第657期:犯罪嫌疑人就应该游街示众吗?

今天我们讲的的这个话题场景一般人不容易见到,但在很多国家都有很长的历史——perp walk 游街示众。

先说这个词本身,再讲历史。

Perp是perpetrator(行凶者,作案人)的缩写,perp walk的意思就是警察给嫌疑人带上手铐后拉着TA走向警车或走进法庭,故意穿过人群和公共区域,供媒体拍照。

A perp walk, walking the perp, or frog march, is a practice in American law enforcement of taking an arrested suspect through a public place, creating an opportunity for the media to take photographs and video of the event. (– Wikipedia)

剑桥大辞典的解释是:

an occasion when police officers take a person who has been arrested for a crime through a public area so he or she can be seen and photographed by the media.

这种perp walk尤其针对公众人物和名人,NYPD (纽约警察)格外喜欢这个做法。

在1980年之前,NYPD只会对那些涉嫌暴力犯罪的嫌疑人进行perp walk,后来逐渐扩大到对所有犯罪嫌疑人,尤其社会公众人物、政治人物和名人。

NYPD的这种心理值得社会学家研究。

2005年,好莱坞巨星Russell Crowe就受过这个待遇。

Actor Russell Crowe was escorted by officers from a New York City police station after being arrested for allegedly throwing a phone at a hotel employee.

起诉他的罪名是assault.


图中他正由NYPD警员带去法庭接受传讯(Arraignment).

Perp walk是个复杂的话题,因为纽约警察的这个做法在美国一直存在激烈的争议和反对声。

美国法律界和媒体常年批评纽约警察的这种做法,认为perp walk侵害了嫌疑人的隐私权(right to privacy),并且有违无罪推定(presumption of innocence)的法律原则。

毕竟在法庭判决之前,TA还只是嫌疑人,理论上讲还是无罪的。嫌疑人最终有没有罪,要看陪审团怎么决定,以法庭的判决书为准。

从2000年起,法国立法禁止了perp walk这种做法了,in France it’s been illegal to show images of suspects in handcuffs since 2000.

在法治国家中,美国,尤其纽约,可能是少数几个还保留了perp walk做法的国家。

大多数法治国家中,警察拘捕嫌疑人后会给TA带上头套或者用衣服遮盖其头部。

在有些国家疯狂的年代里,perp walk比纽约的做法更humiliating,这里就不多说了。

佛老认为,法治(rule of law)精神的其中一个重要元素就是对嫌疑人基本权利的尊重和保护,不能因为有嫌疑就先把TA当作罪犯来对待。

如果那样的话,我们还要法庭和法律干什么呢?

It’s an old ritual with a new twist: Walk a suspect in handcuffs past a fevered crowd armed with cameras and microphones. Even Mother Teresa would look bad. (The New York Times)

纽约时报的这句话很有道理,你觉得呢?

参考阅读

NPR – Perp Walk: The History Of Parading Criminal Suspects

https://www.npr.org/2011/07/07/137681216/perp-walk-the-history-of-parading-suspects