第718期:你知道你的wheelhouse在哪里吗?

今天我们要讲的这个词很简单:wheelhouse(wheel 轮子 + house 房子),意思却很丰富。

*注意美国英语一般连起来写成一个词,英国英语较多写作 wheel-house.

这个词在不同领域有不同的意思。

在水手或海员看来,wheelhouse就是船上的驾驶舱(也叫pilothouse – a small enclosure on a boat or ship that houses the steering wheel.

在棒球运动员看来,wheelhouse就是最佳击球点,最能用上全力的击球区间 – The sweet spot of a baseball player’s strike zone where the most power and strength can be utilized.

但我们每个人其实都有自己的wheelhouse,指的就是你最擅长、最了解的领域 – something in your wheelhouse is in your area of expertise.

例如你很喜欢历史,历史知识很丰富,那么,History is in your wheelhouse.

对于一个爱喝酒的人而言,参加啤酒大赛正搔到他的痒处 – For an alcoholic, a beer drinking contest is right in his wheelhouse.

两年前,佛老的前老板是个非常nice的德国绅士。我们每次见面谈工作时总要闲聊半个小时,什么都聊。

例如我们都喜欢谈日本、中国历史、宗教和世界政治。

有一次正赶上北韩试射飞弹,老板问我:What’s your view about the prospect of the US-North Korea relationship?

哈,这个问题恰好搔到佛老的痒处 — North Korea is right in my wheelhouse. 我说。

因为那时佛老正在读哈佛大学的国际关系课程,刚刚写完一篇关于北韩核问题的学期论文。

于是我和老板就聊了两个小时。他谈了对德国新纳粹主义和欧洲民粹主义的一些看法,我也分享了我对东亚及南海问题的一些分析和展望。

那次谈话是我和前老板闲谈最长的一次,也由此奠定了一种特别的友谊。

Something is in one’s wheelhouse 这个成语应该怎么翻译才好呢?

我觉得可以翻译成:xx我在行;xx我擅长;xx是我的强项。

英语为什么用 wheelhouse来形容一个人的强项呢?

其实从wheelhouse的基本意思(驾驶舱)也不难理解 – when a captain is in his or her wheelhouse, that’s a place of command and control. If you’re in your wheelhouse, that’s any situation in which you feel comfortable.

我们来欣赏一句CNN2016年写Trump的一段描写:

Donald Trump stood sweating in a crowded gym, fielding
questions from voters on agriculture fees, family court disputes and
military base closures.

The Republican front-runner was no longer in his wheelhouse.

上面这段话说川普面对选民们提出的某些问题时,因为对那些领域不熟悉,就显得不得心应手,不那么淡定和自信了。

从这个意义而言,one’s wheelhouse有点像我们常说的一个人的 comfort zone(舒适区),在那个领域你觉得舒服,因为自信,对那些内容有把握。

小结一下今天的内容:

Something is in one’s wheelhouse的意思就是 something is what you are good at.