第725期:阳春白雪和下里巴人的英文

今天的题目可能会有点歧义,我要讲的不是阳春白雪的英文和下里巴人的英文,而是阳春白雪和下里巴人用英文怎么表达。

首先,阳春白雪指的是春秋时期晋国的一种高雅音乐,曲高和寡,能欣赏的人不多,主要是宫廷歌曲和音乐。《阳春》取万物知春,和风淡荡之意;《白雪》取凛然清洁,雪竹琳琅之音。”

下里巴人是当时楚国的一种民间小调,可以想象歌词不会太高大上。

后来就用阳春白雪和下里巴人来分别指代高雅艺术和通俗艺术。其实说通俗艺术不太准确,应该说更接近民间街头曲艺或艺术。看过不绿色的二人传吗?看过你就懂。

阳春白雪对应的英语是 highbrow,下里巴人对应的是 lowbrow.

Brow是眉毛。

Anything highbrow is usually intellectual in nature, and people who appreciate such things are also called highbrows. 知识性很强,适合知识分子的文学和艺术作品。可以指作品也可以指欣赏那种作品的人,都叫highbrow.

If you say that a book or discussion is highbrow, you mean that it is intellectual, academic, and is often difficult to understand.

例如:

…highbrow classical music.高雅音乐、古典音乐

He presents his own highbrow literary programme.

The opposite of highbrow is lowbrow, which refers to vulgar and less sophisticated culture and people. 粗俗、低俗、庸俗、媚俗(呃,不是“三俗”吗?)、品味低下、低级趣味的作品或喜欢这类作品的人。

If you say that something is lowbrow, you mean that it is easy to understand or appreciate rather than intellectual and is therefore perhaps inferior.

例如:

His choice of subject matter has been regarded as lowbrow.

…low-brow novels.

这就是英语中 highbrow和lowbrow的意思。

佛老喜欢郭德纲的相声,肯定算highbrow还是lowbrow吧。

郭德纲说过:喝着咖啡就大蒜,秋水共长天一色。

我觉得他说得对,highbrow,lowbrow都不是靠装的,孙子才是装的。

求知欲强的读者看到这里肯定要问了,为什么highbrow告眉毛就表示高雅,lowbrow低眉毛就表示低俗呢?

这就要提到19世纪欧洲流行的一门学问了——phrenology 颅相学,就是根据人的头颅形状来判断和研究人的心理和智商等特质的理论。

用现在的科学观点看,Phrenology是伪科学(pseudoscience),但18世纪末期德国解剖学家Franz Joseph Gall提出这个理论之后,整个十九世纪都在欧洲非常盛行,是当时的显学。

简单说,phrenology理论认为人的前额高就说明智商高,前额低就表示愚笨。

A ‘high’ forehead meant intelligence; a ‘low’ one meant stupidity.

前额高,相应的眉毛也就看起来高一点(眉毛与眼睛之间的距离),前额低眉毛就显得低一点。

就是这门伪科学Phrenology的流行才产生了英语里 highbrow和lowbrow的说法。

之后又派生出了一个 middlebrow的说法,意思是介于highbrow和lowbrow两者之间的一种文艺作品或人,这个应该怎么翻译呢?既不是阳春白雪的高级知识分子和专家才能欣赏的最高雅最高深的作品,也不是二人传一样的荤段子,大概可以叫做“中产阶级趣味作品/者”吧。

比这个层次再稍微高一点可以叫 uppermiddlebrow,无限接近highbrow:)