第726期:什么才是皇家的颜色?Yellow? or Purple?

今天的话题又有点大了,够写一篇论文了。

我们简单讲,从一个英语成语讲起:born in the purple.

*也可以写成 born to the purple. 意思一样。

什么意思呢?字面意思是“生入紫色”。

这句成语本来的意思是”生于皇家“ – It was originally used to refer to babies born to the members of the royal family.

因为紫色是西方历史上皇家专用的颜色。

拜占庭帝国(the Byzantine Empire)时期皇室专门有产房,里面的墙壁上镶着全是紫色的斑岩(purple porphyry),也有说是紫色的大理石的。

后来神圣罗马帝国(the Holy Roman Empire)也把紫色视为皇家尊贵的颜色。

再后来英国皇室也这样。你看女王的衣服。

这个颜色就叫 royal purple, 也叫Tyrian purple,历来就是欧洲皇室的专用颜色,象征皇权。

英国还有一种颜色叫 royal blue,也是英国皇家喜欢的颜色,就是英国国旗上的那种蓝色。

Born in the purple这个说法后来逐渐演变成了不单指生于皇家,也指生在官宦人家,富贵人家。

所以在英语中说一个人 born in the purple或born to the purple的意思就和 born with a silver (or golden) spoon (in one’s mouth)意思是一样的。

*有说嘴里喊着金汤勺的也有说银汤勺的,都对。

Purple这种颜色在中国大多寓意是浪漫,跟皇权无关了。

中国古代帝王们普遍喜欢黄色。

你知道为什么吗?

中国传统文化的五行理论金木水火土分别对应了一种颜色和很多相关的事物。

其中,土对应的颜色就是黄色,而五行中土代表的是大地、生长,进而延伸为力量、繁荣、权威。

Yellow, the royal color used by the emperors,
represents power and authority. It is associated with the Earth
Element, which symbolizes growth
.

另一方面,黄这个字跟“皇”同音,皇帝听着开心。

The Chinese word
for yellow,
huang, sounds like the word for “royal,”
and thus was chosen thousands of years ago as the exclusive
color for the imperial household.

所以皇帝选了这个颜色,老百姓就不能随便用了。

但北京的故宫叫“紫禁城”。为什么不叫“黄”禁城呢?

这里的“紫”不是指紫色那个颜色,而是指紫微星。

紫微星就是北极星,学名叫Polaris,俗称North Star。是最亮最大的那颗星星,北斗星都围着它转,因此北极星又叫北斗帝星,历来被称为众星之主。

皇帝们都自称是紫微星下凡,所以把皇宫叫做紫禁城。

用现代天文学术语说,北极星就是小熊座α星. (小熊座就是上图中的Little Dipper)

皇帝既然自称是来自星星,老百姓也没办法。