第967期:马蹄铁能给你带来好运 – why are horseshoes considered lucky?

上周一位读者问我关于一篇英文演讲的问题,涉及到了马蹄铁(horseshoe)的文化象征意义,今天我们就来聊聊这个话题。

每种文化里都有象征吉祥和辟邪的东西,中国民间传统在窗户上挂镜子、大门前立泰山石敢当碑,还有所谓的男戴观音女戴佛贴身佩戴玉石饰品的做法等等。

英语文化中这样的迷信传统也很多,马蹄铁象征好运就是一种。

不知你有没有见过有些欧美人在自家房门上悬挂马蹄铁形状的饰物?或者有些首饰品牌推出的马蹄铁形项链?

寓意都是一样的——马蹄铁辟邪,象征幸运。

马蹄铁的英文叫 horseshoe,就是马掌。制作horseshoe的当然是铁匠(blacksmith),但订马掌是个专业工作,由专门的工匠来做,专门钉马掌(fitting horseshoes)的人叫蹄铁匠(farrier),专门钉马掌的地方叫马掌铺(farriery),钉马掌这门技术和手艺英文也叫 farriery.

关于马蹄铁为什么象征着lucky,说法不统一,有很多版本的传说。

一般来说,欧洲文化都相信北欧有一种精灵(fairy folk),大多个子很小,也称为elves或goblins. 有点类似中国文化里说的妖魔邪祟。这些精灵中有好有坏,坏的就喜欢骚扰民宅。有一次一个铁匠看见了一个坏精灵,就顺手抄起烧得通红的马蹄铁砸向精灵,结果从此以后它们看见马蹄铁就跑了。

还有种说法认为巫师都怕铁(metal),所以他们都是骑着笤帚(broom)飞来飞去,不敢骑马。

这就是欧洲文化认为horseshoe辟邪的由来。

To ward off goblins and evil spirits from their homes, the people hung iron horseshoes over their front doors.

还有很多不同的传说,大家可以参阅肯塔基州德比博物馆的一篇文章:The Legend of the Horseshoe

这种传说没什么好多说的,我们知道英语文化中horseshoe象征辟邪和好运就可以了,除非你想深入研究神话学(mythology)和民俗学(folklore)。

上周那位读者问我的是今年5月3日苹果公司CEO Tim Cook在俄亥俄州立大学毕业生典礼上发表的演讲。

演讲全文和视频可以在俄州大学官网观看和阅读:https://news.osu.edu/apple-ceo-tim-cook-delivers-ohio-state-commencement-address/