第1565期:性格决定命运,这句话英文怎么说?

这句话被说滥了。

你一般什么时候会说呢?你认为决定命运的是什么样的性格?

不过今天我们不谈心理学,来聊聊这句话的英文。

我在很多网站上看到有不少人翻译这句话,五花八门,可惜都不对。这句话早有现成的英文,不用翻译——character is fate. 或者啰嗦点 A man’s character is his fate.

这句话是公元前五世纪的古希腊哲学家赫拉克利特(Heraclitus)说的,跟孔子、老子同一时代的大牛人。学会用英文念他的名字,以后跟歪果仁神侃时可以臭屁:/ˌhɛrəˈklaɪtəs/.

这句话的拉丁语原话是:”Ethos anthropos daimon.”

拉丁语中 ethos 就是英文的character,派生出了ethics 道德、伦理,这个词大家都认识吧。

赫拉克利特没留下什么著作,后世的所有传说基本都是伪作。所以这句话到底是不是他说的,我也不能确定,不过很像那个时代的口风。

老赫据说罹患忧郁症(melancholia),大概是一种比现代抑郁症轻的症状,反正就是不想理人,不喜欢跟人来往,时间长了发展到了厌世(misanthrope)的程度,因此常被称为“啜泣的哲学家”(the weeping philosopher.)

大概是这样的人格和心理状况才让这位一生忧郁的哲学家早早看破了红尘,说出了这句名言吧。

我们一说到性格,一般想到的就是内向、外向之类的行为和心理特质,在英文中这种特质叫做personality,是一个人的行为方式。

而人的道德和良知、秉性在英文中对应character,这才是一个人的人格中最核心的内容(the essence of the individual),侧重的是人的道德水准。一个善良的人,总能得到世界善良的回报,good things happen to good people.(尽管现实常常与此相反)。

Character is fate. 这个理念很了不起,因为在此之前普遍的观念是人的命运是神主宰的,从没有人提出过人的命运可以由自身的道德水平来塑造。

这个思想到了后世的文艺复兴时期才又重新被人们歌颂了起来,那已经是两千多年以后的事了。


Reference

  • https://plato.stanford.edu/entries/heraclitus/