第1739期:我的家乡没有霓虹灯

前天去了一家鹿港小镇餐厅,很多年没去了,有点失望,菜品、服务、环境等各方面均大不如前。离店时走到门口一抬头看见招牌,第一次发现原来鹿港小镇的英文名是Bellagio.

Bellagio(贝拉焦)是意大利科莫湖畔的一个小镇,著名的度假区。

地图:https://goo.gl/maps/4L97aoXjgN4E8JTL8

如果你计划去意大利旅游,可以考虑一下这个地方:https://lakecomotravel.com/bellagio/

不过,贝拉焦这个名字也音译得太差了吧。再怎么样也得选用“蕉”字而不是“焦”啊,是旅游胜地,不是烧烤摊,要那么“焦”是要闹哪样?

鹿港小镇餐厅是台湾商人林士廷2001在上海创建的餐厅品牌,主打台菜和台湾小食。从上海开始,慢慢发展到了港澳和台湾。不知店主当初为何刻意选了这个意大利小镇的名字而没有用“鹿港”的威妥玛(Wade–Giles)拼音 Lukang.

*鹿港镇(Lu Kang Township)是台湾彰化县西北部的一个镇子,旧称“鹿仔港”,已放进我下次去台湾的旅行计划。

地图: https://goo.gl/maps/qc9TvWWNqcqGVWJq8

如果你所在的城市没有鹿港小镇这个品牌店,你大概也听过罗大佑的这首歌吧?

1982年,罗大佑发行专辑《之乎者也》。A面第一首歌就是《鹿港小镇》。那个专辑实在太~~~经典了,给你看看A B面的歌名:

A面

鹿港小镇

恋曲1980

童年

错误

摇篮曲

B面

之乎者也

乡愁四韵

将进酒

光阴的故事

蒲公英

我的妈呀。你还要怎样的经典?

听听马世芳怎么说罗大佑当年的这首神曲:

〈鹿港小鎮〉讓羅大佑一炮而紅,〈我的家鄉沒有霓虹燈〉唱遍全臺灣,霓虹燈,一下子變成了都市文明過度發展的罪惡象徵。當年歌曲檢查制度嚴密得很,新聞局廣電處或許認為「台北不是我的家」有「挑撥國民情感」嫌疑,送審不過, 羅大佑只好為電臺打歌另錄了一個「淨化版」,把歌裡「台北」都改成「這裡」:「這裡不是我想像的黃金天堂」、「這裡不是我的家/我的家鄉沒有霓虹燈」。這個「淨化版」僅有電臺試聽片收錄,如今也算珍稀史料了。
仔細想想,當年的審查委員簡直腦子進水──若照他們的思維,從「台北不是我的家」到「這裡不是我的家」,豈非從「挑撥國民情感」上昇到「分裂國土」了嗎?唉呀!

*小日子 https://onelittleday.com.tw/


今天的文章与英文关系不大,只是偶然注意到了鹿港小镇餐厅的英文名字,顺便又念了一下旧。


附:《鹿港小镇》歌词

假如你先生來自鹿港小鎮 請問你是否看見我的爹娘

我家就住在媽祖廟的後面 賣著香火的那家小雜貨店

假如你先生來自鹿港小鎮 請問你是否看見我的愛人

想當年我離家時她一十八 有一顆善良的心和一卷長髮

台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈

鹿港的街道 鹿港的漁村 媽祖廟裡燒香的人們

台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈

鹿港的清晨 鹿港的黃昏 徘徊在文明裡的人們

假如你先生回到鹿港小鎮 請問你是否告訴我的爹娘

台北不是我想像的黃金天堂 都市裡沒有當初我的夢想

在夢裡我再度回到鹿港小鎮 廟裡膜拜的人們依然虔誠

歲月掩不住爹娘純樸的笑容 夢中的姑娘依然長髮迎空

再度我唱起這首歌 我的歌中和有風雨聲

歸不得的家園 鹿鎮的小鎮 當年離家的年輕人

台北不是我的家 我的家鄉沒有霓虹燈

繁榮的都市 過渡的小鎮 徘徊在文明裡的人們

聽說他們挖走了家鄉的紅磚砌上了水泥牆

家鄉的人們得到他們想要的 卻又失去他們擁有的

門上的一塊斑駁的木板刻著這麼幾句話

子子孫孫永保佑 世世代代傳香火

鹿港的小鎮

*歌词摘自www.mymusic.net.tw