第1828期:你也用 diss 这种词吗?

久不看国内新闻,连同事们在pantry的聊天都快听不懂了。总听他们说 dis 这个 dis 那个,不知什么意思,就问了一个年轻同事,她说 dis 就类似 BS,我又问BS是个啥,bullshit吗?她说就是鄙视,然后她给了我意味深长的一个BS眼神,我知道我被她dis了。

但我再问她为什么说dis,是哪个词的缩写,她被我问倒了,旋即给了我another BS的一瞥,走了。

学习了一下,原来 dis 是个美国英语俚语,也可以写成 diss,1980年代才出现,最早是出自美国黑人说唱,大概是牙买加英语(Jamaican English)里的土语,也可能是黑人英语对 disrespect 或 dismiss 的缩写。

英语中以 dis- 这个前缀开头的词好像很多意思都不太正面,我随便一想就想到了好多:

dispose, disease, disappear, disaster, disturb, discipline, disgrace, disguise, disagree, dislike, disorder, distract, discharge, disgust, dispute, disable, disrupt, dishonest, disobey, disperse…

不过也有好词,discover, disciple, disco…

【小结今天的内容】

口语中常说的 dis (also spelled “diss”)是美国俚语,意思是:

To put (someone) down, or show disrespect by the use of insulting language or dismissive behaviour.

汉语是不是翻译成“羞辱”?