第1294期:为什么那么多人不会说这两个字母?

前几天去找 IT 部门修电脑,检查后他说我的电脑太老了,再等两个月就可以换新电脑“叉390”了。

你肯定也听过这种说法——把英文字母念成“叉”,好像以IT男最多,其次是4S店的汽车销售——宝马插五。我为什么一直不喜欢宝马这个牌子,大概就是被“插五“这种说法倒了胃口吧。

我就一直不明白了,X 有那么难说吗?如果要表示什么情怀,为什么不干脆把 X 按照汉语拼音念成“希“呢?

如果 X 像叉子,那 Y 呢,不是更像叉吗?

前几年Windows XP 操作系统时代,每次我听 IT 们说”插屁”,心里总飘过一句话——不疼吗?真是个刚(肛)烈(裂)的汉子。

以上说的这个现象只是我的观察和想法,其实也不是多大的事,只是觉得英文字母不好好念这种行为既不时尚也不省力,很土。

还有个字母也有很多人读错,我注意很久了——H.

英文字母 H 有两个正确读音。

什么?有两个?

对。

标准读音是 /eɪtʃ/,这是正宗英国伦敦内环CBD的发音。

在一些国家和地区,很多人会把 H 读成/heɪtʃ/, 就是在前面加了个短促“喝“的声母音。

这也是正规的读音,或者算变音或方言音也可以。绝大多数新加坡人是这样读字母”H“的,很多美国南方人也是这样读的。

这两种读法都不算错,错误的是下面这种读法:/aɪtʃ/——把H读成了“曲”。重点是这个“挨”,完全错误。

台湾那个演唱组合SHE自己都把自己的团名读错,不信你去听听她们怎么介绍自己的——我们是“挨丝曲易”,三个字母读错了两个。

这就是今天跟你分享的一个很小很小的语言点,不喜勿喷,但欢迎探讨。

更多内容,欢迎移步到微信订阅号(“佛老扯英文”)查阅。