第2090期:近期走了两位大师
戦後日本を代表する詩人の谷川俊太郎(たにかわ·しゅんたろう)さんが13日午後10時5分、老衰のため東京都内の病院で死去した。92歳だった。
这段日文,没学过日语应该也能看懂大意。日本国民诗人 谷川俊太郎(Tanikawa Shuntarō)于2024年11月13日病逝,享年92岁。
上周我在X上读到这则消息时,已经晚了一个星期。并不感到惊奇,反倒为作者欣慰,写了一辈子诗,做了一辈子梦,体验了92个春去秋来,最后无疾而终,多令人羡慕的终局?
当天写了一首小诗献给诗人谷川。
詩:谷川的詩
谷川走了
谷川俊太郎
我剛讀完一本他的詩集
還沒來得及放回書架
詩人的壽命應該怎麼計算
以他的著作數量
以他的詩有多少行
以他為這世界做過多少夢
以他走遍人間的腳步丈量吗?
以全人類都逃不出的劫数
二十億光年
抑或一百三十六億
行情年年漲
眼界日日短
宇宙膨脹的速度
跟不上我們內心坍塌的
容量
(2024.11.22 佛老)
谷川 俊太郎(たにかわ しゅんたろう、1931年(昭和6年)12月15日 – 2024年(令和6年)11月13日)は、日本の詩人、翻訳家、絵本作家、脚本家。
昨晚听说叶嘉莹老师(Florence Yeh Chia-ying)去世了,享寿100岁整,真正的世纪老人。
一时间,相关文章漫天飞舞,不必我多说了,心中默默向这位我崇敬的学者致敬。
我第一次听说这个名字是1992年,高中语文老师在一节宋词课上提到了叶嘉莹。那时候很多文人的名字还不能随意说,语文老师简单说了几句就打住了。那年头想找叶嘉莹的书很难,但私下里在语文老师家里第一次接触到了纳兰性德的词,课本上没有。花季少年学那些诗词有点不该,但正是多情的年龄,谁能抵挡得住那股浪漫凄美的诗意呢?
关于叶嘉莹老师,想必大家昨晚到现在都看了不少信息了。别不多说,有条件的读者可以读一下叶老师的几部代表著作:
- 《王国维及其文学批评》
- 《汪精卫诗词中的精卫情结》
- 《唐宋词十七讲》
还有,台大公開課:葉嘉瑩古典詩詞講座(https://ocw.aca.ntu.edu.tw/ntu-ocw/ocw/cou/102S211)。
我书架上只有一本叶老师的书:《唐宋词十七讲》,读过不下十遍。