第2145期:每个人心中的老鹰和河马
昨天在电梯里碰见一个盒马鲜生的配送员,看他制服上写着 Freshippo字样,想起一句话来:
“There is an eagle in me that wants to soar, and there is a hippopotamus in me that wants to wallow in the mud.” – Carl Sandburg, American poet
我估计没多少人能拼得出hippopotamus这个词,会读的人也不多 /ˌhɪp.əˈpɑ.tə.məs/,一般就缩写成 hippo,幼儿园小朋友都知道——河马。
这个词源自古希腊语,由 híppos (horse) + potamós (river)构成,意思就是 horse of the river,在英文中就演变成了 hippopotamus.
引文这句话说“我心里有一只老鹰,总想在天空翱翔;也有一只河马,总想着在淤泥里打滚儿。” 比喻我们每个人都有的两种心态,有时候意气风发想做很多事想去改变世界,有时候又觉得虚空一片懒得动爱谁谁吧在被窝里再赖一会儿……
两种状态都正常,人嘛,本就一体两面,内心都装着一半火,一半水,有天使,有魔鬼。
我第一次读到引文这句话时好奇诗人为何把河马同懒惰联系在一起,河马这种动物在非洲文化中可历来是头神兽,象征着生命、再生、自立、力量、保护和神灵。看来动物形象在不同文化中的意涵差别很大。
Wallow 这个词值得你学会,打滚、沉迷的意思。
很多动物喜欢在泥里打滚,叫wallow in the mud. 其实是它们享受生活的一种方式,类似人类的洗澡搓背吧。
人沉迷在往事或自怜自艾里不可自拔,就可以说 wallow in one’s sorrows/self pity.
每天早晨听见闹钟的那一刻,我心中也总有老鹰和河马在挣扎,电光火石几个刹那,一般总是老鹰获胜。今早六点起来,在阳台忽然闻到了什么味道,四下寻找,没什么,大概真的是春天到了——昨晚忘了关窗。
Next time when the eagle and hippo in you have a fight, let them. It’s not a bad idea to wallow a little sometimes.
I wish you a happy Monday.