第1124期:一言难尽的排队 – line sitters
每个人都排过队吧,我对排队的记忆几乎都是不好的。
印象最深的是大学时春运买火车票排队(那个队……)、黄金周在景区排队、在国外看到每家奢侈品店门外都有同胞排队、新Iphone一上市香港和日本的苹果店外都有人彻夜排队、08年北京奥运会进场排队、2010上海世博会进场平均排队8小时、每次出差回来在虹桥机场等出租车排队(等候时间常常可以再飞去北京一趟)、在早餐店等生煎排队、地铁站火车站进站排队、去医院看病排队……
很多年前第一次去新加坡,等德士(taxi)时一个大妈看到有人不排队就喊道“Queue lah,queue lah“(排队啦),那是第一次体会在外国排队。
我们好像有排不完的队,是人们越来越热爱排队了还是需要排队的事情越来越多了?还是人越来越多了?Or 资源越来越少了?
今天我们来聊一个跟排队有关的英语单词:line sitter.
这个词很简单,但只看字面还不好猜出意思来。
Line sitter 就是替别人排队的人,也叫 line stander, queue stander. 随着人们越来越热爱排队,有人就专门做起了这门生意,专门替人排队,这种人自称 queue professional.
Line sitter 比 line stander 更常见一些,我猜因为大多数这种排队都很久,谁也不可能从头站到尾,大家都是想办法坐一会往前挪一挪,所以都说 line sitter.
在上海,需要排队的场合好像特别多。狼多肉少吃不饱,干啥都要趁早。于是人人都心急火燎地去抢,抢一切。大家都想先抢到手,所以就排队。不想排队也可以找黄牛(ticket scalpers),一边收一边卖赚差价,你省了时间,双方满意。不想买黄牛票的话,也可以雇人替你排队,这样的人就是 line sitter.
据说很多所谓的网红店开业头几天都会雇一些 line sitters 来撑门面,制造话题。
上海人排队也是出了名的,不是他们喜欢排,而是到处都需要排。上海最著名的排队地点大概是下面这个地方:
鲜肉月饼就那么好吃吗?反正我不喜欢吃。
说到了排队,我估计全世界都比不过最热爱排队、排得最规矩的日本人。
下面两篇新闻报道 for your reading pleasure:
-
ABC News – Japanese, Waiting in Line for Hours, Follow Social Order After Quake
-
Despite Being Earthquake Victims, The Japanese Still Line Up to Only Buy What They Need