第2003期:你吃西瓜撒盐吗?

你吃西瓜撒盐吗?

我第一次看到有人往西瓜瓤上撒盐吃是在大学美国老师家里,她说就一点点盐能把西瓜的甜味调出来,to draw out the sweetness from the melon flesh.

头一次听说,头一次尝试,居然还不错诶,果然觉得很甜。主要是心理作用吧,盐的咸味使我们更能注意到西瓜对比之下的甜,毕竟舌尖负责感受甜味,舌头两侧前部负责感受咸味嘛,这样吃西瓜更立体地调动了舌头各个部位味蕾的不同功能。这是我的理解,不过从此也慢慢习惯了吃西瓜是撒点盐的做法。后来问了很多外国同事和朋友,发现美国人和日本人这样吃西瓜的最多。

看到一个解释说“When a fine sprinkle of salt is added to watermelon, the balance of flavors shifts a bit, and watermelon becomes increasingly sweet.”

一家之言,就是一种小饮食习惯和饮食心理,你也可以尝试一下。

英文里有个成语 a grain of salt 很有意思,谈到吃西瓜撒盐这件事我顺便想起来的。

一般有两种说法:take something with a grain of salt 或 with a pinch of salt,意思是“不要轻信,不要完全相信xx,多个心眼,有所保留,不可全信,将信将疑”。

看个例句:

You have to take everything she says with a grain of salt, because she tends to exaggerate. (Cambridge Dictionary)
她说任何事你都别全信,因为她这人说话向来夸张。(佛老 译)

If you take something with a pinch of salt, you do not believe that it is completely accurate or true. (Collins Dictionary)

WikiLeeks(维基解密)创始人Julian Assange有句名言:“你相信得太多(或“你什么都信”),是因为你知道的太少。” “You believe too much because you know too little” – Julian Paul Assange

对任何事,尤其那些大喇叭成天歇斯底里重复叫喊的口号,take it with a grain of salt,是正解。

吃西瓜时撒点盐,试试看。