第209期:gape

早上跑了五公里,冲了凉,也吃了早餐,但刚才居然打了个哈欠。奇怪。于是佛老就想到了一个词,今天我们来聊聊gape.

佛老为什么会想到这个词呢?因为gape有个意思就是打哈欠,跟yawn同义,有些字典上还说gaper是打哈欠的人。但是,[请注意]:尽管gape的确有打哈欠的意思,书面上也的确常与yawn作为同义词互换使用,但gaper这个词最好不要乱说。因为gape和gaper在美国俚语中有非常不雅的意思(极度成人内容,有兴趣可以自己查www.urbandictionary.com,现在先不要点这个链接。看完全文再决定要不要查)。

我们先说说gape最基础的意思。

Gape最基本的意思就是“张开、打开”,既是动词也是名词。

例句

The curtains gaped when the wind blew. 风吹起时窗帘张开了。

正是因为有这个意思,所以才和yawn同义,表示打哈欠。

large

有个健康科普网站上有篇文章问:Why do people yawn or gape? 人为什么要打哈欠?

(文章参见:http://www.e-sleepdisorders.com/why-do-people-yawn-or-gape/

一个国外的英语学习论坛上有人问,what’s the difference between yawn and gape?

下面有个回答很经典:Gaping is what your mouth does when you yawn. 你打哈欠时,你的嘴巴的那个动作就是gape.

科学家发现人和大多数动物都会打哈欠,而且哈欠在人与人之间,动物与动物之间都有传染性。这是个奇特的现象,好像没人能解释。科学家甚至还没搞清楚人和动物为什么要打哈欠。

thank-god-farting-is-not-contagious-like-yawning

Gape的第二个常用的意思是:to gaze stupidly or in openmouthed surprise or wonder (韦伯斯特词典释义)出于讶异而张大了嘴呆傻的样子。

to look at something or someone with your mouth open because you are very surprised

来看个例句:

They gaped at us as if we were aliens. 他们目瞪口呆地盯着我们,好像我们是外星人似的。

(注意gape常用搭配的介词at)

于是,英语中就根据gape的这层意思生成了一个合成的形容词:gape-mouthed,这个词比open-mouthed高级多了。

最后,再强调一下,用gape替代yawn表示打哈欠完全可以。但gaper这个词慎用,甚至gape在表示“裂缝、裂口”时也尽量慎用。美国俚语太肮脏太可怕,也难怪英国人看不上美国式英语了。好好的一个词又被美国俚语毁了。如果你能用google,一搜gape就明白了。如果你用的是公司电脑,建议就不要搜了,当心违反公司IT policy. 切记。