第218期:happy hour

昨天了解了speakeasy(美国禁酒令实施期间的地下酒吧),今天我们继续来聊一个跟喝酒有关的词:happy hour.

这个词很简单,大多翻译成“欢乐时刻”。佛老把它译为“欢饮时段”。

先来看happy hour的英文释义:

A time of day, usually in the afternoon or early evening, when a bar or pub offers its drinks at a discounted price.

酒吧里最常见的happy hour一般是下午五点到晚上七点,普通酒水(主要是啤酒)买一送一。

英语最早出现happy hour这种说法是莎士比亚的《亨利五世》。King Henry says, “Therefore, my lords, omit no happy hour. That may give furtherance to our expedition . . . .”

但这里的happy hour只是happy的hour的字面意思,还没有酒吧买一送一欢饮时刻的意思。

现在意义上的happy hour最早出现在1913年的美国海军航空母舰上。当时舰上有些士兵组织了the “Happy Hour Social”,一种水兵之间的俱乐部活动,定期聚在一起喝酒抽烟吹牛。战争中苦闷的军人苦中作乐,用这种方式来排遣无聊和压力。The “Happy Hours” included a variety of entertainment, including boxing and wrestling matches, music, dancing and movies. 除了喝酒,还有其他类型的娱乐活动,比现在酒吧里的欢饮时刻精彩多了。

还记得昨天说的美国禁酒令吗?现在酒吧的Happy Hour也跟那个禁酒令有关。

The idea of drinking before dinner has its roots in the Prohibition era. When the 18th Amendment and the Volstead Act were passed banning alcohol consumption, people would host “cocktail hours”, also known as “happy hours”, at a speakeasy before eating at restaurants where alcohol could not be served. Cocktail lounges continued the trend of drinking before dinner.

上面这段话里加黑体标注的词你还记得吗?

(上图是一家酒店的happy hour海报。图片地址:https://www.pyrmontbridgehotel.com/whats-on/happy-hour/)

Happy hour在当今英语中的意思至此才正式形成。

但欢饮时刻从本质而言是对酒水的一种促销策略。为防止青年人过量饮酒,欧美各国一度制定了各种法规限制happy hour. 例如,1984年,美国马萨诸塞州禁止全州餐厅和酒吧实行happy hour推广。直到2015年,伊利诺伊州才废除了对happy hour的禁令。

人想自由自在地喝点酒还真不容易啊。