第920期:HSE, SHE, EHS, HES 到底哪个对?

应读者要求,本期我们来讲一个外企常见的词。

说是一个词,其实有好几种形式——HSE, SHE, EHS, HES…每个在外企工作的人都熟悉。

这三个经常被颠来倒去的字母的意思很简单,分别代表 health, safety, environment. 这三个字母一般指的是外企里的“(环境)、健康与安全”部门,有的企业简称为“环安部”,有些叫“健安部”,有的叫“安全部”。

为什么这三个字母的顺序总是不一样呢?

原因很简单——没有国际规范。

我个人喜欢说 HSE,我见过最多的说法是 EHS,也听到过SHE. 其他组合方式相对没有这三种常见。

1970-1980年代,化工业的黄金时代,世界各地化工厂的安全事故也不断发生。于是当时的加拿大化学工业协会(Chemistry Industry Association of Canada)就提出了一个倡议,希望所有化工企业都要重视环境、健康和安全。这是历史上第一次出现EHS这个理念。

所以,化工企业(包括制药企业)里,一般那个部门都叫 EHS ,就是这个渊源。

在一些物流、运输、制造行业,环境问题相对没有员工的安全那么重要,叫 HSE, SHE的就比较多。

这三个字母的排序,完全是一个习惯和理念问题。一般来说,哪个字母排在第一个,就表明这个企业或者行业最重视那个领域。

EHS – 环境保护相比员工健康和安全生产更重要。

HSE – 员工健康相比安全生产和环境保护更重要。

SHE – 安全第一。健康和环境其次。

除了这三种最常见的组合,还有一些行业把质量控制/管理也并入这个职能,称为 HSEQ,这里的Q就是 quality control 或者 quality assurance.

很多年前,环保还没那么被重视的年代,外企负责健康安全的部门就叫 Health & Safety,或者只是Safety.

不论怎样,HSE, EHS, SHE这个部门的任务就是负责企业的安全生产的。

顺便说一句,很多人把中文里的“安全生产”这个词翻译成 safe production, 或 production safety,都是错的,是望文生义的直译。正确的英语说法是 work safety.

这个“生产”是个很老的中国大陆语文词汇,不单单指车间和厂房里的制造和生产(production),而是泛指工作、劳动、干活。

最后,还有一个小小的小问题——我听到很多很多人把HSE或者SHE里面的这个“H”读错的,包括SHE三姐妹,她们自己也读错自己的组合名称。

H 这个字母在当代英语的标准发音是:/ˈ/,只有这一种。

但英国有些地区、美国某些地方以及新加坡人喜欢把这个字母读成/hˈ/,保留了古老的发音。

这个不是最大的问题,我说的很多人读错不是指这个,而是指很多人把H这个字母读作 /ai/,这就是错误了。你可以留意听一下台湾三姐妹是怎么说她们的名字的。

小结一下今天的内容,这三个字母全部的组合形式如下(也有四个和五个字母的情况):

Acronym Name
OHS Occupational health and safety
WHS Work health and safety
HSE Health, safety and environment
EHS / EH&S Environment, health and safety
SHE Safety, health and environment
QHSE Quality, health, safety, and environment
HSEQ Health, safety, environment and quality
HSSE Health, safety, security and environment
QHSSE Quality, health, safety, security, and environment

外企里各种缩写非常多,很烦人。尤其开会时,一些人特别喜欢说各种缩写,外行的人听来像天书一般。