第219期:bar, pub and tavern

前两天我们谈了两个跟喝酒相关的词,speakeasy和happy hour. 今天我们继续来聊一个跟喝酒有关的话题:西洋的“酒吧”有很多名字,bar, pub, tavern…它们之间有什么区别?顺便也来了解一下跟酒吧有关的词汇吧。

首先说bar.

这是最常见的“酒吧”一词对应的英语。也许很多人提到酒吧只知道是bar. 但其实不是这样的。

Many people think of a bar as an establishment where only alcohol is available, while a tavern offers food as well as alcohol.

简单来说,bar就是纯粹喝酒的酒吧,而tavern除了酒,还是一家餐厅。

但bar的形式也在不断变化。现代的bar也除了卖酒水,也设有jukebox(点唱机)、pool table(台球案)、live band(现场乐队)、go-go dancer(热舞)、disk jockey/DJ(唱片骑师)等其他娱乐设施。但bar和tavern最大的区别还在于bar里面一般都是小桌子,或吧台前面摆一排高脚凳,还是方便人们三五成群喝酒的。而tavern里面大多设置大桌子或长条桌,主要是一群人聚餐的。

其实bar这个词的原义本来只是长条桌,就是指人们买酒的柜台。后来以这个词指代酒吧,可见bar专注酒水的特性。

“酒吧”第二个常见的名字是pub. 大多数人并不知道,pub只是简称。完整的全称是public house. 起源于英国。Pub在英国及英联邦成员国的文化中有着重要的地位,堪称英国文化中非常重要的一面。早年间英国的pub还提供住宿,演变成了后来的inn和hotel. (这部分内容很复杂,本文限于篇幅,暂不多讲。)

提到酒吧,必然要讲啤酒。而讲啤酒,必然绕不开啤酒天堂德国。

德语中有个词Bierstube,后来进入英语,演变成了beer hall(啤酒大堂)。要想领略beer hall,一定要去一个啤酒圣地——慕尼黑。那里有家皇家啤酒坊,不可错过。

另一个德语词Biergarten也进入了英语,就是英语中的beer garden(啤酒花园)。A beer garden is an outdoor area in which beer, other drinks, and local food are served. 起源于德国南部巴伐利亚地区,通常啤酒花园是一家餐厅或酒吧的室外场地。

酒吧还有很多不同的名字,最后再说一个简单的:taproom.

tap就是(水)龙头,有些酒吧里有那种整桶装的啤酒,下面有个小龙头,就从那里接酒。这种地方可见也是以啤酒为主的。

酒吧是西洋国家普遍的文化符号,在他们的生活中地位特殊而重要。本篇仅简要讲了几个跟酒吧有关的名词。更多与酒吧和啤酒文化相关的文章,佛老会慢慢写一些。欢迎关注长颈鹿英语网站(giraffenglish.net)。