第231期:bone to pick
昨晚散步时路过一个老头遛狗,我随口说了句“苏格兰牧羊犬”。不料这句话引起了老爷子的不满,当即停下脚步对我说“它不是苏牧,是某某犬。“呵呵。今天我们就来学一个跟狗有关的英语成语吧。
常见的形式是:have a bone to pick (with someone)
Having a “bone to pick with someone” means having a grievance(不满) that needs to be talked out.
“跟某人有骨头要(啃啃)”的意思是:跟某人有帐要算,有话要说道说道(通常是某人的什么言行引起了你的不满)。
例句:
“I have a bone to pick with you, Wallace; I heard how you badmouthed me at the party last night.” 华莱士,有件事我要跟你谈谈。我听说你昨晚聚会时说我的坏话了。
这句话其实语气已经相当不客气了,接近撕破脸的边缘了。因此对话中要慎用。
如果真的发生上面的情境,而你还不想跟对方撕破脸,还想证实一下真相,可以说Wallace, we need talk. 这样说的语气要缓和得多,尽管也很严肃。
《卫报》上曾有一句说希拉里克林顿的话:
Hillary Clinton, for example, has gained some recent notoriety for
having bones to pick with several people within her own party.
昨晚我看见的那只很像苏牧的狗,最后我还是不知道它的真实身份。下面列出几种常见的宠物狗的英文名字,供大家参考吧。
金毛(golden retriver),全名叫“金毛寻回犬”。
拉布拉多(Labrador Retriever),全名叫“拉布拉多拾猎犬“。
哈士奇(Husky),又叫西伯利亚雪橇犬。
迷你雪纳瑞(Miniature Schnauzer)
阿拉斯加雪橇犬(Alaskan Malamute),也叫阿拉斯加马拉姆
苏格兰牧羊犬(Rough Collie)
柴犬(Shiba Inu)
秋田犬(Akita)
萨摩耶(Samoyed)
沙皮犬(Chinese Shar-Pei)
松狮(Chinese Chow Chow)
泰迪犬(Teddy)
贵宾犬(Poodle)
吉娃娃(Chihuahua)
腊肠(Dachshund)
斑点狗(Dalmatian dog)
不能写了,心都化了……