第253期:wicked problems不是邪恶的问题

Wicked是“邪恶的”,但wicked problems可不是“邪恶的问题”。今天我们来学一下这个词。

Wicked problems这个词是德国设计理论学家Horst Rittel发明的,最初是个设计领域的词,后来被社会学借用,指“无法用简单的方法解决的复杂社会问题”。汉语中有好几个译名:吊诡问题、棘手问题、抗解问题、刁怪问题。

来看英文释义:

Wicked problems are problems with many interdependent factors making them seem impossible
to solve. Because the factors are often incomplete, in flux, and
difficult to define, solving wicked problems requires a deep
understanding of the stakeholders involved, and an innovative approach
provided by design thinking. Complex issues such as healthcare and
education are examples of wicked problems.

由于很多社会问题的成因很复杂,根本无法用单一的方法来解决。例如中国的城市化进程产生的农民工(migrant workers)问题、教育问题、汽车普及与城市交通问题等、工业化全球化和全球变暖问题、社会老龄化问题、发展中国家人口红利和刘易斯拐点问题等等,这些问题,没有任何一个简单的方案能够解决,因为每个问题背后的诸多因素都错综复杂地纠缠在一起,牵一发而动全身。所以称为“棘手问题”比较合适。(对社会学-Sociology有兴趣的同学可自行深度学习)。

每个国家都有自己独特的wicked problems,站在全球的视角,困扰全人类的wicked problems主要有五个:

1. Government

政府问题。少数服从多数的原则和“多数人暴政”之间的矛盾。

2. Economy

经济问题。主要指经济发展不均衡和贫富悬殊的问题。

3. Education

教育问题。不同国家面临不同的教育困境,教育资源分配的不平均,教育公平性和普及程度等。

4. Health

健康问题。主要指社会发展与全民健康状况以及健康保障体系之间的矛盾。以美国为例,全民健保制度的缺失经过了Obamacare的失败后,仍然是美国的一大社会困境。

5. Climate change

气候变化。主要指经济发展与环境之间的矛盾。

以上这些例子都是棘手的问题,没有一个简单的方法能够立即解决。在英文中,这种问题就叫作wicked problems.