第256期:fair enough

Fair enough是一句很地道的英语,但我很少听到中国人说。今天我们来学一下这个短语的用法。能给你的英语增色不少哦。

Fair enough的基本意思类似于Ok,但并不是完全的Ok. 佛老什么意思?

Fair enough有两层意思,之间有微妙的区别。

第一个意思,fair enough is used for saying that something seems reasonable but you do not agree with it completely. 你觉得某人的话有一定的道理,可以接受,但并不是彻底完全地认可。类似于现在中国年轻人常说的“好吧~~”(注意这个好吧是那种拖了长音的口气,表示“那好吧,只能先这样了。”)

例句:

“He needs more time.” 他还需要点时间(可能是新手或其他情况)

Fair enough, but we can’t wait too much longer.” 好吧,但我们等不了太久。

所以,fair enough并不完全等于OK,重点在于fair enough的涵义是expressing acceptance, though not necessarily full agreement.

又如,两个人吃完饭,一个人说‘I think we should split the bill.’我觉得我们应该AA制。你说, ‘Fair enough.’ (你可能是不喜欢AA制的)


第二层意思有点微妙,不太好解释清楚。

You say fair enough to acknowledge what someone has just said and to indicate that you understand it.

大意是,你和对方有不同意见,但对方讲完他的理由和解释后,你觉得对方有一定的道理,可以理解。

例句

母亲: “If you do not finish your homework you will not be able to go outside to play.”
孩子: “Fair enough.

可以想象母子两人之前在争执这件事,后来达成协议,先作业后玩,不写完作业不能出去玩。孩子想了想,觉得有道理,于是就fair enough了。

你学会用这个高达上的口语词fair enough了吗?

最后,需要注意的是,fair enough在英国英语中(较美国英语)更常用一些。美国人也这样说的,只是没有英国人那么爱说,因人而异啦,fair enough?