第290期:wannabe
你肯定看过模仿秀吧?每个国家都有一些这样的能人,能把某个名人模仿到以假乱真。这样的人英语就叫wannabe.
又例如这位模仿林志玲走红的老奶奶
Wannabe最早出现于1981年的美国俚语中,英语口语中want to be常缩读为wannabe,所以就有了这个新词。
用英语解释wannabe就是:
a person who desires to be, or be like, someone or something else
a person who wants to be like someone else, esp. someone famous, or who wants to be thought of as famous
表示这个意思的时候,wannabe一般放在被模仿对象的后面。
所以,上图那个模仿蒙娜丽莎的小男孩就叫Monalisa wannabe. 那个模仿林志玲的老奶奶就叫Lin Chi-Ling wannabe.
Wannabe还有一个意思,跟上面稍有不同,指“想出名但还没成功的人”。表示这个意思时,wannabe一般放在名词前面。
例如:
The bar is frequented by wannabe actresses and film directors.
这家酒吧经常有哪些还没成名的女演员和导演光顾。
大家应该还知道另一个类似意思的词:什么什么to be. 表示“未来的什么什么“。
例如:bride-to-be 准新娘,意思是:a woman who is going to be married soon
需要注意的是,这种结构里的to be跟wannabe不同。名词-to-be没有贬义,而wannabe一般都是贬义的。
柯林斯字典说:If you call someone a wannabe, you are saying in an unkind way that they are trying very hard to be like another person or group of people.
你记住了吗?