第330期:card sharp

今天我们要学的这个词,大家经常在电影里听到:card sharp,意思是“老千”,就是牌桌上或赌场里出老千的人。

这个词有好几种写法,card sharp这样是最正式和普遍的写法,还可以写成cardsharp或card-sharp. 还有一个同义词card shark,意思基本一样。

Card sharp和card shark的意思用英语解释都是:A card sharp (also cardsharp, card shark or
cardshark, sometimes hyphenated) is a person who uses skill and/or
deception to win at poker or other card games. (wikipedia)

我喜欢柯林斯字典的解释:a professional cheater at cards (专业牌局老千)

英国英语较多使用card sharp,美国英语较多使用card shark. 两个说法其实一样,完全通用。

值得注意的是,美国英语中逐渐有种把card shark/card sharp中性化的趋势,就是不再只有贬义。现代美国英语中card sharp或card shark还指“牌场高手”,不一定出老千。这个具体的意思需要读者在阅读时根据上下文的具体情况来判断。

至于这个词怎么来的,英语词源学上没有定论。佛老倾向于接受这两个英语词都源自德语Schorke or Schurke (英语意思是’rogue’ or ‘rascal’),后来演变成了英语里的shark和sharp,而这两个词在英语中本来就有“欺骗”的意思。

                              关注我们