第495期:甜甜圈和救世军

昨天我们讲了关于端午节来源的伍子胥和屈原之争,也提到了中秋节时国人关于不同月饼馅的争论。其实昨天也是美国的一个传统节日,也跟一种食品有关。由于内容较多,所以放在今天专门讲。

每年6月份的第一个星期五是美国的National Donut Day(全国甜甜圈日),今年的National Donut Day就是昨天。

今天我们就来讲讲甜甜圈和救世军的故事(donut and the salvation army).

先来说说救世军(the Salvation Army)。

The Salvation Army(TSA)创建于1865年,是一个以基督教信仰为指导的国际宗教和慈善公益组织,主要工作目标是街头布道传播基督教、慈善活动、社会服务。创始人是William Booth (卜维廉)夫妇,成立于伦敦。发展到今天,The Salvation Army在全世界有几千个分部,分布于117个国家,会员有两百多万人。

*救世军官方网站:https://www.salvationarmy.org/

救世军的成员基本都是全职现役或退伍军人,但不干涉任何国家的政治和政策,仅提供中立的救援和公益服务。在第一次世界大战中,救世军就为交战各国的军民提供了大量医疗救助。和平时期,就向社区困难人口提供帮助和救援。

上图就是The Salvation Army设在美国加州Santa Monica的一个社区善商店。

了解了救世军的来历,下面就是甜甜圈节的来历了。

美国的National Donut Day是1938年由救世军芝加哥分舵创始的,目的是号召人们感谢那些在第一次世界大战中向战士们提供甜甜圈的人的。嘿嘿,美国人真有意思。打仗时给战场上的军人提供甜甜圈以鼓舞士气,这是得有多爱吃甜食啊。

其实,创立这个节日的初衷,除了上面这个意思之外,还有一个目的是向美国经济大萧条时期的困难家庭和人们提供基本生活援助。这是救世军在和平时期的一个使命。

从此,美国就有了一个很有爱、很甜的节日:National Donut Day.

这个节日的来历很简单,但不简单的是这个节日的名字引起了美国人不停的争论:到底是donut还是doughnut?每年都有美国人纠结这个单词的拼写,到底哪个才正确呢?

甜甜圈的英文正统的写法是 doughnut,后来被喜欢简单的美国人简写成了donut. 英国英语最权威的字典牛津大词典上以doughnut为正确写法。但美国英语最权威的字典Marriam-Webster(韦伯斯特大词典)在20世纪中期正式收录了donut,并正式宣布doughnut和donut两种写法都正确。

有机会我们可以专题讲讲Webster这个人和这本字典的来历。韦伯斯特被称为美国英语之父,所以Webster Dictionary是美国英语最权威的字典。

所以你看,其实哪个国家都有一群闲人,喜欢争论一些无所谓的事。美国人争论到底是doughnut还是donut,跟有些国人争论豆腐脑甜的好喝还是咸的好喝是多相似的现象。

好了,今天就讲这么多。如果你还有兴趣更深入了解National Donut Day的相关内容,可以自己学习一下:https://nationaltoday.com/national-donut-day/(这个网站上有美国所有节日的详细介绍)。

感谢你的阅读,明天见。