第656期:你笑出过腹肌吗?

网络语言中有个说法叫“笑出腹肌”,形容一件事非常可笑。

这当然是种夸张滑稽的说法,不能直译成英语。

但英语中表示这种很夸张的可笑效果倒真有一个说法,叫 bust a gut.

Bust就是burst,打碎、打破的意思。

Gut是肠子的意思,也可以指代肚子(abdomen or stomach)

Bust a gut的字面意思是“弄破肠子“。

用英语解释是:To laugh so hard your stomach hurts.

需要注意的是,bust a gut这个说法在英国英语和美国英语中的意思不一样。

一般来说,英国英语中 bust a gut的意思主要是玩命工作,To put forth a great deal of effort; to work very hard.

*用法:bust a gut to do something; bust a gut doing something. 这是最常见的两种用法。

例句:

Don’t bust a gut trying to please these people—they’ll never appreciate it. 别费劲心思极力讨好那些人了——他们永远不会领情的。

在美国英语中,bust a gut的主要意思是To start laughing suddenly or uncontrollably,就是我们常说的“爆笑”。

VOA英语学习频道是这样解释的:

In the United States, if you bust a gut you are laughing really, really hard — so hard that your stomach starts to hurt.

美国英语中 bust a gut还有一层意思是“大吃一顿”(eat a very large meal),eating so much that ones stomach is so full that one feels that it might actually break open.

例如:

Let’s go to that new Mexican place and bust a gut! 走,咱们去那家新开的墨西哥餐厅大吃一顿,不过了。

如果你这样跟一个美国人说的话,他基本上会大笑,因为这是个夸张搞笑的说法。

最后,回到今天的题目,笑出腹肌。

腹肌的正式英文是 abdominal muscle,但一般没人这样说,太长了。

英语中比较常用的说法是 abs. 例如腹肌训练,英语就叫 abs workout.

或者说 six-pack,也表示腹肌。这就是大家都知道但很少有人有的六块腹肌。