第760期:婴儿小推车的英语名字为什么那么可怕?

你知道婴儿小推车的英文怎么说吗?

答案是:bugaboo stroller.

是不是很奇怪的名字?不仅怪,如果你知道bugaboo的意思会觉得不仅怪,而且可怕。

Bugaboo的发音是 ˈ[bə-gə-ˌbü],音似“八哥布”。

这个词很有意思,有很多故事。不过,我先来讲一个中国的成语故事:张辽止啼。

《三国演义》第六十七回 曹操平定汉中地 张辽威震逍遥津

曹操手下的大将张辽(字文远)在合肥大败孙权的江东人马。战争十分惨烈,死人无数。以至于这一阵杀得江南人人害怕;闻张辽大名,小儿也不敢夜啼。

后来,汉语里就有了这个成语“张辽止啼”。意思是如果有小孩哭闹,大人只要一说“张辽来了”,小孩连哭都不敢哭了。

我们每个人小时候都有类似的记忆,大人为了吓唬我们,说“再哭,再哭什么什么就来了。”有的大人说大灰狼,有的大人用其他可怕的东西吓唬小孩。

这个东西大多是虚构的,不存在的,但大人把它形容得十分可怕,以达到吓唬小孩的目的。

在欧洲的传统中,这种吓唬小孩的可怕的东西就叫 bugaboo,意思是 a legendary scary creature.

也叫 bogeyman. 欧洲各国对bogeyman的描述不一样,但都是很可怕的形象。

下面是一个动画片里的 bogeyman卡通形象,仅供参考。还有很多可怕的样子我没敢贴出来,怕吓到读者。


大家知道 bugaboo 原本是指那种假想出来吓人的形象就好了。

那么为什么英语里又把婴儿小推车叫做 bugaboo stroller呢?

*stroller的本意是“散步者、流浪者”,在美国英语中还指折叠婴儿车。


因为世界上最著名的婴儿手推车品牌叫 Bugaboo,是一家荷兰公司,总部在阿姆斯特丹。

1994年,荷兰人Max Barenbrug还在读大学的设计专业。他正在为毕业设计发愁。有一天他看见街上的人们拿着大包小包,还抱着孩子走路的样子,于是突发奇想,希望设计一种手推车,方便人们把小孩或购物的东西都放在车上推行。并且可以折叠、改装,可以有很多用途。

于是他就设计了一个草图,并翻开字典想找一个名字来命名他的新设计。

他先在字典里查了“buggy”这个词(buggy就是手推车的意思),但突然看见了 bugaboo 这个词。

这个词太酷了,Max惊呼一声。就是它了。

于是他就把他的这个设计起名叫 Bugaboo.

但是,荷兰没有一家厂商接受这个设计,谁也不看好这个新型小推车。

Max在设计初稿上一改再改,终于在1999年在荷兰正式推出了世界上第一款折叠小推车 Bugaboo.

在荷兰首战告捷后,Max想把这种小推车推向美国市场。正在苦思冥想进入美国的市场战略时,上天给他扔来了一个核弹级的机遇。

1998-1999年,美国轻喜剧Sex and the City正风靡全国。一个偶然的机会,《欲望都市》摄制组主动联系Bugaboo公司,说想在一集节目中使用这种新面世的童车。

于是,as you can imagine…


节目播出后,每一个美国的妈妈都想买一辆Bugaboo婴儿小推车了。

直到今天,英语里,尤其在美国,你一说bugaboo,大家首先想到的就是婴儿小推车,你看这个品牌多厉害。

参考资源

折叠童车创始品牌Bugaboo Stroller官方网站:www.bugaboo.com