第784期:全世界人民都喜欢 rubbernecking

如果你住在上海,一定注意到过,每到假期,南京路和外滩附近就人潮汹涌全是游客。

如果你住在北京,肯定也在天安门附近看到过类似场景。

游客有一个统一的特征:走得很慢,停停走走,不断拍照,如果是一群人,还会轮流跟一个地标合影。看见什么都觉得新鲜,伸长了脖子东张西望。

今天我们来讲一个很简单很好玩的词:rubberneck,描述的就是上面说的这种游客。

Rubberneck,字面看是rubber(橡胶)+ neck(脖子)组成的词,这是个美国俚语词,1890年才在美国出现。最早的意思就是描写美国各地的人跑到纽约观光旅游的游客的。纽约人嘲笑他们没见过世面,伸长了脖子久久地盯着眼前新奇的一切,好像脖子是橡胶做成的一样。

Rubberneck was first used in 1897, from the idea that nosy or
curious people turn their heads for a closer look as if their necks are
made of rubber.

再后来,汽车在美国普及。Rubberneck这个词就有了新的含义,更多指那些开车在路上扭头盯着看路边交通事故的行为。

如果你出于好奇心,盯着一个人或什么东西长久地看,这个动作就叫 rubberneck,你就是一个 rubbernecker.

旅游时这样也就罢了,开车时千万不要 rubberneck. 据美国交通部门统计,每年全国因驾驶员分神导致的交通事故中,有16%是由开车的人 rubberneck造成的。

看热闹和围观是全世界人民的共同爱好,rubbernecking也是一种普遍的人性。

小结今天的内容:

If you turn your head to stare at something, you’re a rubbernecker. The classic example of a rubbernecker is someone who turns his head to look at a car accident while driving slowly past it (as if his neck were made of rubber).