第844期:什么都贬值,一毛钱买一堆

昨天上了一下微博,看到好几个新人名字后面都写着自己的身份——作家。

当时想,佛老很久不上微博,居然新出了很多作家吗?于是点开他们的资料,有的连作品名字都没写,有的写过一本不知名的书。

原来这就叫作家。

你知道当时我脑海里想到了什么吗?

我想起很多传统相声里的一句话:就这个啊。这玩意儿我们那儿一毛钱听七段。

就是这种感觉,如今作家头衔也太不值钱了吧。是个人随便写点什么都敢自称作家。

从相声里的那句话想到了英语中的一个好玩的说法:a dime a dozen 一毛钱一打

Dime就是10美分,dozen是一打,12个。

A dime a dozen意思就是说某种东西太普通了,根本不值钱,不稀罕,类似汉语口语说的一毛钱买一堆。但不一定都翻译成“一毛钱一打”,可以根据上下文灵活翻译。

看两个例句,马上你就学会用这个地道的说法了。

Writers like him are a dime a dozen. 像他这样的作家遍地都是。

Being a bachelor degree graduate may have been enough 20 years ago, but these days they’re a dime a dozen.

20年前本科学历够用,现在本科生不值钱了。

学会这个说法后,你就可以马上用起来了。

例如,你跟外国同事说什么什么东西很普通,不值钱,到处都是时就可以说 Something is a dime a dozen.

这个表达怎么来的?为什么10美分买一打呢?

据说是源自1930年代美国大萧条时期,那时候很多日用品都是一打装,售价都是10美分。

10美分硬币上的那个头像你知道是谁吗?(答案见文章末尾)

说到了dime,又想起一个美国南方的俚语,不太常见,但很好玩:Yankee dime.

Yankee是美国南北战争时期南方人称呼北方人的一个词,有点像中文里的“北佬”。可以联想汉语里“南蛮”的意思。

Yankee其实最早就有类似的含义,是一种蔑称。不过后来大家就坦然接受了。

Yankee dime的意思大家猜猜看,或者查一下字典,欢迎留言分享你查到的意思。

关于Yankee dime和更多与Yankee有关的词汇,我们留到以后专门讲Yankee专题的时候再讲吧。

小结今天的内容

The phrase a dime a dozen refers to something very plentiful, common, and therefore, inexpensive. (grammarist.com)

*答案:President Franklin D. Roosevelt