第815期:今天讲一个“变态”的词

今天我们来讲一个变态的词,因为这个词就是变态的英文:pervert.

佛老是几十年前高中时代学扶钟汉先生的《双向式英语》时学会这个词的,那时候根本不知道啥是变态,只是记住了这个词。

这几天佛老在处理一件有关变态的事,跟老板们开会时频繁又说起了这个词,今天拿出来专门讲一下。

如果你不认识的话,这个词其实很好记,完全规则的拼写和发音,pervert,里面两个er.

作动词时重音在第二个音节,意思是歪曲、扭曲、偏离;作名词时重音在第一个音节,意思是变态,特指性变态。就这么简单。

基本上看到pervert这个词,大家的第一反应都是——A person whose sexual habits are not considered acceptable. 例如偷窥女厕所 (peeping into female restrooms),这是现代英语中pervert最主要的意思。

但是,在律师的语言体系中,pervert这个词有另外一个意思。

英国法律中有个 perverting the course of justice,翻译成汉语是“妨碍司法公正”,是一项罪名,最高可判终生监禁。

如果你经常看美剧,可能听到过美国法律中也有这个罪名,但英文叫 obstruction of justice.

简单地说,perverting the course of justice 和 obstruction of justice 这两个罪名含义差不多,都是指妨碍司法公正,阻碍正常司法程序,包括威胁或杀害证人、销毁证据、阻挠调查、骚扰陪审团等行为。

小结今天的内容

Pervert (动词): distort or corrupt the original course, meaning, or state of (something).

Pervert (名词): a person whose sexual behaviour is regarded as abnormal and unacceptable.