第846期:Don’t lower your guard, 别放松警惕为什么这样说?

这场灾难已经快四个月了,全球形势并未见真正的好转。

佛老每个月开会时都要汇总全球局势,每次都要提醒一句:Don’t lower your guard. 不要放松警惕。

这是一句很地道的英语,但你有没有想过这里的 guard 指什么?

Guard这个词太简单了,大家的一反应肯定是“保安”(security guard),但在这个说法里,guard不是这个意思。

如果你看过美剧或英剧的古装片,肯定记得士兵全副武装的盔甲,从头到脚,包括脸部都有保护装置。(见下图)

这套盔甲或护具的英文就叫 guard.

甲胄在身的军人相见时,如果觉得对方没有敌意,才会把面部的护具(face guard)放下来,露出整个面部来说话。

这就是 lower one’s guard 这个说法的由来。这里的 guard意思是the device designed to prevent injury. 防护装置。

现代拳击和击剑运动中,guard指的是防御姿势,a posture of defence in boxing or fencing. (见下图)

这个姿势在拳击中叫 high guard (高姿势防御拳架)。如果你看拳击比赛,会听见场下的教练大声地喊:keep your guard up. 意思就是“把两手举高,保持高姿拳架做好防护。

所以在英语中,保持警惕不放松警惕就叫 keep your guard up;放松警惕就叫 lower your guard. 也可以说 drop your guard, let down your guard. 来历都是一样的。

To lower one’s guard is to become less guarded or vigilant; to stop being cautious about potential trouble or danger.

看个例句:

There will always be people in the company looking to exploit you, so you can never lower your guard. 公司里永远都有等着占你便宜(整你)的人,所以永远不要放松警惕。

今天就讲这一点。希望再次提醒大家,疫情还远远没有结束,大家不要急着放松警惕,don’t let down your guard. 大家应该 keep your guard up,继续注意安全。