第850期:谈话中不能碰的”高压线“

你肯定也感觉到了,现在跟人谈话越来越难。很多话题不能提,一提就会引发争论甚至谩骂,最后不欢而散或心生龃龉。

每个人的知识结构和价值观不尽相同,在谈话中有意见分歧和讨论甚至争论很正常。但如果大家的认知和三观差异太大,我的策略和建议是谢绝这种谈话。因为毫无营养和意义,用我的话说,耽误我看书。

今天我们就来认识一个非常贴切的英语词汇 the third rail,意思就是这种不能触碰的话题,汉语口语中常称之为”高压线“,比喻一碰就有危险。

The third rail的字面意思是第三根轨道。本意还真的就是指第三根轨道,电气化火车,尤其地铁的第三根铁轨。

A third rail, also known as a live rail, electric rail or conductor rail, is a method of providing electric power to a railway locomotive or train, through a semi-continuous rigid conductor placed alongside or between the rails of a railway track. (Wikipedia)

第三根轨道就是给火车头(locomotive)输送电力的那根轨道,一般铺设在火车轨道外侧或者两根轨道中间。

下次你在火车站或地铁站可以观察一下。

1982年,里根总统期间,美国众议院的一个议员第一次赋予了the third rail一个引申义,用来指当时美国的社会敏感话题 social security(社保)。

为什么这样引申呢?

因为the third rail是输电轨,带电的,一碰就会被电到。所以用来比喻某些有争议性的政治或社会话题,说的是那些话题不能碰,一碰就会产生激烈的争论和冲突。

怎么样,这个比喻是不是很形象?是不是完全对应中文里的“高压线”的意思?

这些third rail of politics不一定都是 taboo(禁忌话题),只是说很有争议性。一说就会分成两派,各执一词莫衷一是。

这种话题几乎每个国家都有,例如美国的禁枪问题(gun control)、堕胎合法化问题(legalization of abortion)、加拿大的pension plan问题、英国的National health service改革问题、新加坡的同性恋合法化问题、还有很多国家之间的领土归属问题,等等等等。

顺便推荐一部美国纪录片,可以帮你系统了解美国堕胎合法化问题争端的始末由来:

Roe vs. Wade (1989) – https://www.imdb.com/title/tt0098212/

Netflix去年又搞了一部电影:Reversing Roe – https://www.netflix.com/sg/title/80192834

堕胎问题折磨和考验了很多美国总统候选人,是个无比复杂的美国社会问题,不是猛一看那么简单的,就像枪支问题一样,只有深入了解背后的历史你才能看懂这类新闻。有机会我们再专门讲这些话题吧。

小结今天的内容

Third rail systems are a means of providing electric traction power to
railway trains, and they use an additional rail (called a “conductor
rail”) for the purpose. On most systems, the conductor rail is placed on
the
sleeper (枕木)ends outside the running rails, but in some cases a central
conductor rail is used. (railsystem.net)

第三根铁轨指的是给火车或地铁供电的管线轨道。

The third rail of a nation’s politics is a metaphor for any issue so controversial that it is “charged” and “untouchable” to the extent that any politician or public official who dares to broach the subject will invariably suffer politically. (Wikipedia)

引申为敏感的有争议性的政治和社会话题,你可以简单理解为controversial topics.