第926期:你半夜会惊醒吗?the small hours, ungodly hour

最近夜半惊醒,常常是热的。

英语中没有一个单词能像中文词“惊醒”那样精炼地表达这种从睡梦中突然醒来的动作,一般可以说 wake up with a start,这就是英语中“惊醒”的意思。

今天我们来聊聊跟时间有关的英文,过几天还会有同一个话题的第二集,重点不同。

说到半夜和凌晨,英语中有好几个有趣的说法,最常见的是 the small hours,指的是凌晨到太阳升起的那几个小时。一般英语字典都是这样解释的:the early hours of the morning, between twelve o’clock at night and the time when the sun rises. (Cambridge Dictionary)

也有字典说指的是凌晨一点到四点这段时间:the early morning hours, between about one and four o’clock. (Longman Dictionary)

不必过度纠结这个时间点,the small hours到底指0-4点还是0-6点其实无所谓,一般来说,人们习惯把凌晨过后紧接着的那段时间称为the small hours. 次日清晨五六点钟基本就不这样说了,一般叫early morning.

美国英语中也把 the small hours叫作 the wee hours. 这里的wee就是很小的,很早的意思,tiny little.

Collins Dictionary说:If something happens in the small hours, it happens soon after midnight, in the very early morning.

这个解释总结得好。

只有两点要注意:

1. 不论是 the small hours, the wee hours, 或者某些英国人喜欢说的 the wee small hours,这三种说法中都必须有定冠词 the.

2. hours必须是复数。the small hours这个说法没有单数形式。

有一门学科叫模糊语言学(Fuzzy Linguistics),研究的就是这种语言现象。很多东西的概念和界限是模糊的。上面说的the small hours就是这样一个模糊的概念。

英文中还有一个关于凌晨的模糊说法:ungodly hour

这个说法更模糊,既可以指很晚,也可以指很早的时刻。An ungodly hour 就是 A very early or late time of day.

Ungodly这个词有很多意思,最早的意思是“不敬神”,跟godly相对。

在现代英语中,ungodly的宗教意味没那么浓厚了,也可以泛指 unreasonable, outrageous, absurd等意思。

那么ungodly hour指的到底是什么时候呢?

这个问题很有趣,你可以试着跟你身边的英语母语人士探讨一下。

佛老的理解是,太晚或者太早的时刻都可以称为 the ungodly hour,例如凌晨三点,几乎所有人都睡了吧,或者你一个人在办公室加班,其他加班的人都走了,你继续加班到子夜12点,那也是an ungodly hour. 所以一般来说,太早或太晚,不方便找人,基本没人还醒着,还在的时刻就叫 an ungodly hour. ( a time of day when it is very early or very late, and not reasonable to speak to or see someone.

Ungodly hour的重点不在于具体是几点,而在于说话人的语气一定是恼火的,生气的,在于说话人的exasperation. 这是关键。

看个例句:

Jenny is always calling me at an ungodly hour, usually for no reason.

你说这句话里 Jenny到底经常几点钟给我打电话呢?没有答案,但是可以肯定的是基本都是夜半更深的时刻。这就是ungodly hour的意思和用法。根据上下文,我看可以翻译成“没人性、没天理”等,总之需要把那种exasperated的情绪翻译出来。

以上就是今天的主要内容,最后再补充一个小说法,算留给你的作业吧。

I used to stay up until all hours watching television.

这句话里的until all hours是什么意思呢?这句话怎么翻译?

欢迎留言。