第1055期:我为什么不赞成学俚语?

很多英语学习者喜欢学俚语,就是 slang,我把这个词音译为“死烂”,因为很多俚语都上不了台面。

英语有多少变体(English varieties),就有多少种英语俚语。美国俚语和英国俚语最多,但大多俚语很难真正被外国人掌握。

今天我来讲个故事,看完你就明白我为什么一直不赞成英语初、中级学习者随便学俚语了。

一个英国人 Leigh Van Bryan(下称 Bryan)准备去美国休假。这是他第一次去美国,26岁的英国小伙很兴奋。

出发前几天,Bryan想在去美国之前跟一个朋友见个面随便聊聊天,就在 Twitter 上问那个朋友 “Free this week for a quick gossip before I go and destroy America?”

两人见了面,聊了天和 Bryan 即将去的美国。

几天后,Bryan 在洛杉矶入境美国时被全副武装的边境警卫拘捕,问他 destroy America是怎么回事。

原来他几天前 在 Twitter 上说的那句话引起了美国国土安全部(Homeland Security)的注意 —— “before I go and destroy America”.

在英国俚语中,destroy的意思是“聚会泡吧,喝个烂醉”(getting trashed and partying),英国年轻人都是这样说话的,没人会理解错。

但美国俚语没有这个说法。DHS的警官可不管你是不是英国俚语,要destroy America?好吧,你给个合理的解释。

Bryan 懵了,又害怕又不解。跟美国警察解释了这个英国俚语词的意思,说在英国年轻人都是这样说的。

被关押了24小时后,Bryan被驱逐出境,上了遣返英国的飞机。

倒霉的 Bryan压根也没打算要 destroy America – In the end, the only things destroyed were his visas and vacation. 

这是我从本周在读的英文书中读到的一个真实的故事。

如果你有兴趣了解未来的犯罪趋势,推荐你阅读这本在安全界很出名的书:Future Crimes, by Marc Goodman.

俚语不是不能学,我的建议只是不要学太多,也不要随便或太多使用俚语。对我们这些学英语的外国人,很难真的完全掌握俚语的各种微妙的涵义和用法,最好还是先把正规的英文学好再说吧。


参考阅读

The 40 Quirkiest British Slang Words Every American Should Know — Every American will want to talk like a Brit after reading these