第1071期:How was your weekend? I hope it was not wet

How was your weekend?

What did you do?

Where have you been?

希望2021年的第一个周末和元旦小长假你过得开心放松。

每次天气一好,商场和公园里就很多人。每个人的心情都会受天气影响,太阳是个好东西。

碰到下雨天,到处就一片萧瑟,商场里都显得冷清。

在澳大利亚英语中有个习惯说法:wet week,形容的不一定只是天天下雨的一个星期,还可以引申为一段很长很难熬的时间,因为如果天天下雨,人们就会觉得时间过得好慢,盼望雨早日停,太阳快点出来。

英国英语中形容一段时间很漫长时也说 longer than a wet week. 

但这不是今天要讲的重点。

今天我们要讲一个很像的说法:wet weekend,但意思跟下雨和周末都没有关系。

先看个例句:

He has a face like a wet weekend because his girlfriend dumped him.

这句话怎么翻译?为什么形容人的脸像“湿周末”?

Wet weekend 是典型的英国英语,意思不是潮湿/下雨的周末,而是指人看起来很痛苦很难过,脸色阴沉,look miserable, gloomy. 

所以上面这个例句的意思是:他哭丧着脸,因为他女朋友把他甩了。

除了形容人的脸色阴郁,wet weekend还可以指一段不愉快的经历。

例如假期你本来要去旅游,结果那个地方突然出现了几个新冠病例,去了得做核酸还得隔离。于是就就哪儿也没去,在家无聊地待着。

这种经历就可以叫作 a wet weekend. 

你可以说:The past holiday was a wet weekend. I had planned a tour to Beijing but had to cancel it because there were several new cases reported. 

如果一个人很无趣,你也可以说 He is such a wet weekend. I have nothing to talk with him. 他是个很没意思的人,我跟他没话说。

所以,wet weekend 在英国英语中既可以形容人脸色难看,也可以形容一段倒霉、不顺利、不开心的经历。跟周末和下雨没有关系,但你可以联想就像下了两天雨的周末一样无聊。

小结今天的内容

  • A wet weekend means a situation or a person is boring and disappointing. It has nothing to do with the weather or weekend. 
  • Someone who has a face like a wet weekend looks gloomy and miserable.