第1140期:乞丐都去哪儿了?Where did the panhandlers go?

有天傍晚散步,忽然想到一件事——最近几年好像街头乞讨的人很少见到了。多年前,上海的地铁里常有行乞的人,街头更多,各种风格流派百花齐放。

今天不谈这个社会现象本身,单来聊聊跟乞丐和行乞相关的英文单词。

乞丐最简单的词是 beggar, 说到这个词有件有趣的小事。我上高中时,有一次英语老师讲到动词后面加-er 和 -or 构成名词的规律和意义,说一般来讲 -er结尾的词比较普通,例如 worker等;-or 结尾的词比较高级,例如 author 等。我当时问老师——how about 以-ar 结尾的词?例如 beggar?

老师怎么回答的我忘了,就记得这件事和这个词。

除了 beggar,乞丐还有好几个说法:cadger, mendicant, vagrant, vagabond…今天我们重点讲一个好玩的——panhandler. 

Panhandler的构词很简单:pan + handle + er,拿平底锅的人。

Pan就是厨房用的平底锅,handle是锅的那个把手。Panhandler表示乞丐大概是美国英语特有的说法,这一点我没跟英国人验证过。

这个词很有意思,画面就是一个人拿着一个平底锅一样的东西向别人要钱 – A panhandler is a person who stops people in the street and asks them for food or money.

街头乞讨是一个世界现象,哪里都有,我印象中在美国西雅图碰到好多,在日本几乎没见到过。

街头行乞这种行为叫 begging, 也叫 panhandling,按照形式大概可以粗略分为两大风格:

  • Passive – “被动型行乞”,比较安静,坐在或跪在地上,面前放个容器等行人给钱。
  • Aggressive – “侵略型行乞”,过去在某些火车站很常见,小男孩/女孩被大人暗地指挥着,冲上来拉着行人衣服行乞,不给钱就往你身上吐口水。我碰到过很多次。

街头行乞者有很多骗子,我不知道是否该说基本上都是骗子,也许一开始并不都是骗子,但慢慢地骗子们把一个行业给毁了,就像三鹿毁了乳业一样。

我上大学时碰到路边行乞者常给他们零钱,那时单纯啊愚善啊,觉得世上可能还是好人多过坏人,即便他们骗了我也无非只是一块钱硬币,万一一千个骗子里面有一个不是骗子而是真的落难的走投无路的人呢?

很多年后,我去美国看望大学时代教过我的美国老师,我们在一个路边看到一个乞丐,我犹豫了一下,没给他钱。老师说记还记得我当年的那个感人的理论。我说 yeah, but sadly I have grown up.