第1133期:楼下的那家 7-11

楼下有家7-11便利店,我经常在店里买早餐和午餐,品种居然很丰富,味道居然都很棒,颇有日本便利店的味道。

我一直以为7-11是个日本品牌,也一直以为便利店是日本人发明的,结果都不是。

今天我们就来聊聊 7-11 和 convenience store(便利店)。

先说 convenience store 吧,大陆译作便利店,台湾译作超商。特点就是方便,无处不在。今天的上海街头,到处都有各种便利店,毫不夸张地说,繁华地段三五步之内就有一家便利店。

便利店在日语中写作コンビニエンスストア, 完全是英语的音译,读作konbiniensu sutoa), 日语口语中一般简略为 konbini (コンビニ),发音近似“空比尼”,就是 convenience的缩略。

也有地方把 convenience store 简写为 c-store的,但上海有一家便利店连锁品牌 C Store,中文译作“喜士多”,很巧妙的一个音译,取了“士多”这个很上海滩味道的旧词(store 的旧名),把字母 C 对应了汉字“喜”,合在一起谐音“喜事多”,你看这个名字音译得多棒。

7-11大概是世界上最大的便利店品牌之一了吧,我没详细考证过规模排名。但大多数人没想到的是——7-11这个品牌,以及便利店这种形式都是美国人发明的,被日本人发扬光大的。

1927年,美国德州达拉斯有家专门卖冰块的公司 Southland Ice Company 注意到很多居民在大超市和商店晚上关门后就买不到鸡蛋和牛奶等生活日用品,于是就开始卖一些这种日用食品,这就是 convenience store最早的雏形。

生意很好,但好景不长,几年后的美国大萧条(the Great Depression)险些击垮了这家公司。

二战结束后,这家公司决定把营业时间延长为早7点到晚11点,并由此改名叫 7-11.

1973年,Southland开了第一家日本分公司。这个新鲜的事物立即引起了日本商人的好奇和注意。

2005年,7-11被日本企业伊藤华堂(Ito-Yokado)旗下的Seven &I Holdings 控股。

这就是7-11简单的历史和convenience store的身世了。美国的便利店大多开在加油站里,其实这种形式最早也是 Southland 发明的,他们从卖冰块发展到卖各种生活日用品,然后开了加油站。

日本的便利店在我看来是全世界最好的便利店,仅以食品为例,质量丝毫不亚于外面的餐厅,价格又低廉。你感受过就会有同感。

现在遍布日本全国的便利店三大品牌是:7-11, Lawson(罗森), Family Mart(全家)。这些品牌如今也都开遍了上海和亚洲其他国家。