第1167期:最近白头发多了 – salt and pepper hair

早上看见镜子里的自己最近又多了些白头发,已经发不出感慨,不像三十多岁第一次发现自己的白头发时般大惊小怪。

人的头发和生命一样,也是一个从春天到冬天的进程。

今天我们来聊一个生动的词汇,形容人头上花白的头发:salt and pepper hair(盐和胡椒粉一般的头发)。

Salt and pepper是西方餐桌上最普遍的两样东西,两个小瓶子总是摆在一起。装盐的黑胡椒的那种小瓶子英文叫 shaker,因为用的时候要倒过来摇动瓶子往食物上撒盐和胡椒面。

英语就使用了这两种每天生活中最常见的物品的颜色来形容人头上的花白的头发,a mixture of dark hairs and grey or white hairs. 

上面这句英语解释需要再解释一下。

英语中说 dark hair 意思跟 black hair 不一样,通常泛指 brown hair 和 black hair. 

Grey hair 指灰色的头发,是头发开始变白,还没完全变成那种闪亮的银丝之前的那种灰白色状态的头发。

当一个人头发里的 grey hair越来越多时,就可以用 salt and pepper hair来形容了,最准确。

随着 grey hair继续增多,越来越白,就变成 silver hair了,一头银丝。

但这时候还不是全白发,真正的满头白发(没有一根黑头发)时才叫 white hair. 

但是,头发的颜色并非只跟年龄有关,更多是不同人种的基因问题,此不赘述。

以上就是今天的内容,我们学了一个形容人花白头发的词:salt and pepper hair. 

看着镜中的自己,没觉得老,只是有点陌生。想起王维的一首诗:

宿昔朱颜成暮齿,须臾白发变垂髫。 一生几许伤心事,不向空门何处销。(王维《叹白发》)

佛老 注

*Salt and pepper 这对兄弟在英语中的文化意涵很丰富,本文没有扩展。在不同语境中,可以跟性有关,也可以指美国的警车,也可以表示花边新闻三八趣闻等。有兴趣的读者可自行研究。

*Gray 和 grey 两种拼写都对,前者美国英语多用,后者英国英语常见。