第1160期:梭哈和杀手锏,一招制敌,一剑封喉

很久没讲英文成语了,今天讲一个简单的:ace in the hole,意思是杀手锏、秘密武器。

Ace 就是扑克牌里的 A,北方人一般叫“尖儿”,南方人很多叫白了说成“S”,其实是 ace. 

提到扑克牌我就想到了周润发演的赌神,提到香港的赌场片就想到了梭哈(show hand)。今天讲的这句成语 ace in the hole 就来自梭哈。

梭哈是很多种扑克牌赌博游戏的统称,有很多形式,其中一种叫 stud poker(加勒比海扑克),基本上就是大家在香港赌场片里看到的那种。

四张亮着的牌(4 cards face up),一张牌扣着(1 card face down),这张扣着的牌就叫 hole card,这里的 hole 形容这张牌是藏起来的(hidden)。

如果这张 hole card 是张 ace(大小顺序是黑桃、红桃、梅花、方块/片),那就不得了了,就是持牌人手中的大杀器。

这就是英文中 ace in the hole 这个说法的由来和意思。

简单一两个例句学会使用。

His embarrassing secret is my ace in the hole, and I plan to reveal it to everyone the next time he mocks me publicly.

这个例句很好,我试着翻译一下:

他的糗事就是我的秘密武器(一般情况我不用),下次他要是再敢当众揶揄我我就给他抖露出来(让他把脸丢尽)。

你看这个说法多生动。

小结今天的内容

Something that is an ace in the hole is an advantage which you have over an opponent or rival, and which you can use if necessary. (Collins Dictionary)

你的 ace in the hole 就是你的 hidden advantage, secret advantage, secret weapon, sure advantage and trump card. 平时藏着掖着,关键时刻亮出来一招制敌一剑封喉。

需要注意的是,这个说法主要是美国英语,跟欧洲人说对方不一定懂,不过你可以试试。