第1471期:人在江湖,谁都难逃 peer pressure. 你最大的压力来自谁?

我本来想说“人在职场”,转念想到刚毕业还没工作的大学生们,他们没有同事,但有同学和同乡,也有难言的压力和烦恼。

今天我们就来聊聊这个司空见惯,无处不在,你我都难逃脱的社会现象——peer pressure.

有没有想过这个词汉语怎么说?

同事压力?但 peer 不一定都是同事。

正式的说法叫“同侪压力”。

在进入英文内容之前,先来普及一下这个汉语词——同侪。

侪,音同“柴”。同侪就是跟自己在年龄、地位等方面情况相似的平辈。

还有两个常见的近义词:同僚和同仁。前者一般指同朝为官的人,不适用于平头百姓;同仁一般指同行业的人,所指范围较笼统。

为什么 peer pressure 不叫同事压力?

因为这个压力不一定都是来自同事,也可能来自同学、同乡、同好、同志 (kidding lah)啊。

Peer pressure is the influence wielded by people within the same social group.

Often, peers are thought of as friends, but peers can be anyone of a similar status, such as people who are the same age, who have the same abilities, or who share a social status.

这个定义摘自verywellfamily.com的一篇文章,我觉得很准确。

* https://www.verywellfamily.com/negative-and-positive-peer-pressure-differences-2606643

Peer pressure 最早是社会学习理论(social learning theory)中的一个心理学术语,这个理论认为人的学习过程都是对他人的模仿(…the learning process, as well as new behaviors, are acquired by observing and imitating others.

只要你身边有其他人,你就逃不开 peer pressure. 即便你在魔都丰城期间出不了门,不也每天面对自己的老公/老婆吗?你们公婆二人在那段特殊的岁月里就互为彼此的peer了,你敢说你没感到来自他/她的pressure?

I dare not. But looking back now, it was not bad – I mean the pressure from my only peer in those inhumane days…

好了,跑题了,拉回来。

大多数人感受最强烈,受影响最大的 peer pressure 主要来自工作单位(for the nine-fivers)或学校(for students)。

这种 pressure 可以大致分为下面两大类:

1. Direct vs Indirect or Spoken vs Unspoken

表现形式可以分为直接同侪压力和间接同侪压力,明说的和不明说的压力。

有些企业文化比较含蓄,话都不明说的,要靠猜谜的。

读者中如果有在日企工作的,欢迎留言分享你的感受和经验。

2. Positive vs Negative 

从心理效果看,可以分为正向同侪压力和负面同侪压力。

近朱者赤近墨者黑就是这个道理。

有的同侪压力真的可以变成你提高的动力,有些同侪压力只能让你构思murder的手法。

欢迎大家留言分享你的peer pressure故事。

小结今天的内容

Peer pressure的正规汉语可以有三种说法:同侪压力、朋辈压力或平辈压力。我倾向于前两种。