第1511期:最是那一低头的娇羞

去过十几次日本,第一次落地的城市是福冈(Fukuoka),最喜欢的城市是神户(Kobe),最难忘的城市是旭川(Asahikawa),记忆最深刻的城市是别府(Bepu),第一次被日本出租车司机感动到的城市是熊本(Kumamoto),最想重游的城市是小仓(Kokura),但最常想起的城市是奈良(Nara)。

奈良的小鹿最出名,见人就鞠躬。奈良公园周围到处都是鹿,还有卖“鹿饼干”的摊位。人到奈良必看鹿,有鹿必有“鹿饼干”。

其实那种卖给游客用来喂食奈良小鹿的“饼干”不叫饼干,正式的日文名是“鹿煎餅”(鹿せんべい),读音是Shika senbei. 今天我们就来聊聊这种小食品。

Shika就是鹿的日语读音,senbei就是煎饼,台湾译作“仙貝”,非常经典的翻译,大陆好像一般译作“雪饼“,其实都是对日语senbei的音译。

日本的这种煎饼源自唐朝时的中国,由遣唐使传入日本,经过不断改良和发展后形成了今天遍布日本各地的佐茶小食。

在一个网站上看到这种日式煎饼有五大类型:

Ika (squid) 鱿鱼煎饼

Kuro Goma (black sesame) 黑芝麻煎饼

Seaweed (nori) 紫菜煎饼

Shōyu (soy sauce) 酱油煎饼

Togarashi (red chili pepper) 红辣椒煎饼

参见 https://www.masterclass.com/articles/senbei-guide

其实远远不止这五种啦,

更多关于日本煎饼的知识,推荐一个日本网站,很详细。

https://gurunavi.com/en/japanfoodie/2017/04/different-types-of-senbei.html?__ngt__=TT134a3e453005ac1e4ae520TIMl-ZO9y_2vRxRyV6SWzo

今天讲到了日本小食煎饼,台湾译作“仙貝“,很棒的一个翻译典范,用英文说也可以简单说是Japanese crackers.

其实我并不想吃煎饼,只是怀念可以满世界自由旅行的日子。