第1632期:你有饭搭子吗?饭搭子的英文。

昨天讲到了office wife/husband,引起了很多外企读者的共鸣,今天我们接着聊一个跟办公室有关的话题:饭搭子。

如果你在一个“高大上”的外企工作,工作地点是你所在城市的CBD中心区域一线地段甲级写字楼,恭喜你,你每天中午吃饭肯定要花不少钱吧。所以很多外企白领中午喜欢结伴搭伙出去吃饭,主要是为了省钱。(OK,当然你也可以说跟同事一起吃午饭是为了增进同侪之间的相互了解,增强团队凝聚力blah blah blah这种老板的官话。)

每天一起吃饭的同事俗称饭搭子,你觉得这个词英文怎么表达呢?

如果你查网络,估计只能查到一个 meal pal. 这个词还行,一看字面就能猜到意思。但Meal Pal是美国一个网站和手机app的名字,功能类似我们常用的大众点评,可以查找你周围的美食和餐厅。而且meal pal听上去太正式了,我觉得跟“饭搭子”这个汉语俗语的腔调不匹配。

我建议把饭搭子简单地翻译成 lunch partner,如果你跟同事不仅一起吃午饭,还每天一起吃晚饭,呃,你们不如就在一起吧。

很多年前,大陆流行过很长一阵子速溶咖啡,还记得吗?雀巢速溶咖啡,一瓶咖啡粉,一瓶奶精(咖啡伴侣)。还有一种礼盒装,配一个雀巢咖啡杯、一把小勺子。我印象中直到2005年前后还有很多人买这种礼盒套装。再往前,90年代,很多国人喝完雀巢咖啡后,用那个大瓶子当茶杯,那时候这是很高级很得意的事,类似后来谁刚买了只LV的包一样,可拽了。

那种咖啡伴侣的正式名称叫 coffee creamer,俗称coffee mate.

我为什么讲这个呢?因为我想饭搭子的英文也可以考虑说 lunch mate,但这样是不是有点暧昧了呢?

不一定每个上班的人都有饭搭子,我就没有,一是因为我习惯错峰吃午饭,别人去吃饭时正是我看书的黄金时段。二是因为我不看新闻也不用微信朋友圈,身边发生了什么事一概不知,跟同事没有可聊的话题。我又不喜欢听别人的八卦,因此跟同事一起吃饭如同一场别开生面的自虐,何必呢?