第1761期:Don’t be a smart aleck

你认识英文名叫Aleck的人吗?这个名字有很多歧义,不适合做名字了,因为不论在美国英语、英国英语还是澳洲英语中都有不好的含义。

最常见的搭配是 smart aleck,意思是自作聪明的人,someone whose sarcastic or humorous manner is delivered in an offensive, obnoxious, or cocky way. 就是那些喜欢抖机灵,为了表现自己而踩祸别人,显得自己什么都懂,什么都厉害,特别烦人,也常写作 smart Alec.

词源尚不完全清楚, 一种说法认为这个词源自一个真人的名字,亚历克(Alec)或亚历山大·霍格(Alexander Hoag),19 世纪中叶纽约的一个有名的皮条客,据说此公言辞犀利,聪明过人。慢慢地他的名字开始与聪明或厚脸皮的人联系在一起,就产生了smart Aleck这个词(Aleck是Alexander的简写)。

另一种说法认为 aleck 起源于Alexandria一词,是 19 世纪中叶的俚语,指万事通(know-it-all)或智者。

不论确切起源是什么,smart aleck 现在是英语中一个地道的固定说法,用来形容一个人过于聪明或过于时髦,爱表现,有些讨厌。

看个例句:

A smart aleck is someone who thinks they are highly intelligent and they try to demonstrate this to other all of the time.

真正的聪明人从不会随时表现自己聪明。所谓聪明,你看这两个汉字,聪=耳+总,总在听。日+月=明,什么都明白,只是不说。

Don’t be a smart aleck, or smart ass, smarty, smarty pants, wise-ass, wiseacre.