第823期:还有什么时候能美过五月?May Day is NOT Mayday

今天是五月份的第一天。五月是我最喜欢的月份之一,今天我们就来聊聊跟五月有关的英语。

首先,今天(May 1)也叫May Day,是很多国家的劳动节(美国、加拿大除外)。

但May Day 不等于Mayday.

*参阅旧文 – 第115期:Mayday

今天主要讲三句跟五月有关的英语谚语,不知你有没有听到过。

  • April showers bring May flowers 四月雨,五月花

五月似乎总是跟花联系在一起,连那艘远渡大洋满载着欧洲清教徒去新大陆的船都叫Mayflower.

说到那艘五月花船,其实有很多故事。我们等到8月份再来讲它的故事。

上面这句英语谚语的字面意思是:Although rain in April is annoying, it starts the flowers growing.

实际含义是:Adversity is followed by good fortune. 类似汉语“苦尽甘来、否极泰来、风雨过后见彩虹“的意思。

多阳光的一句谚语。

  • Sell in May and stay away 五月卖,别回来。

这句话更有意思。我不知道算不算一句谚语,但是炒股的人经常这样说,几乎成了一句股市谚语。

意思是:A warning to sell one’s stocks in May, so as to avoid the instability that often plagues the stock market from May to October.

就是叫你五月份把手头的股票全部清仓,等十月份后再考虑炒股。因为六七八九这几个月出现股灾的概率很高。

写到这里,想到原油宝事件,不想说话。大家注意安全吧。

  • A swarm in May is worth a load of hay; a swarm in June is worth a silver spoon; but a swarm in July is not worth a fly.

这句很长的话也是一句英语谚语,据说是爱尔兰谚语,通常是养蜜蜂的人说的。

这句话里大概只有一个生词吧,swarm就是蜂群。

字面意思是:五月蜂群值一大车干草;六月蜂群值一把银勺子;七月蜂群还不如一只苍蝇。

寓意是:the later in the year it is, the less time there will be for bees to collect pollen from flowers in blossom. 五月正值百花盛开,是蜜蜂采蜜的还时节。再往后,越晚花粉越少,到了七月,蜜蜂就没什么蜜可采了。

*pollen – 花粉

五月是美好的,希望你能enjoy every day in May.