第918期:爱尔兰式升职和母大虫顾大嫂,聊聊英语里的 epithet 现象

今天的题目有点不知所云是吗?希望你耐心读完全文,有点意思的。

每种语言里都有对其他文化和歪果仁的戏称(很多是蔑称),举几个例子你先看看。

德国人把cockroach(蟑螂)叫作 Frenchmen.

法国人把lice(虱子)叫作 Spaniards(西班牙人)。

英语中把不辞而别叫作 French leave,但同样的行为被意大利人和挪威人称为 departing like an Englishman.

意大利人把 syphilis(梅毒)叫作 the French disease.

法国人和意大利人把 call con games(诈骗电话)叫作 American swindle(美国骗术)。

英语中还有 Dutch courage(酒后的胆量)、French letters(避孕套)等很多对别国戏称的说法。

Irish promotion 也是一个很常用的epithet,意思是demotion(降级、降职),正好是promotion的反义词。

我没考证这个词怎么来的,但英语里的每个epithet都有来历,也基本都是揶揄其他语言和其他国家的人的。

还有一个,Mexican car wash,字面意思是墨西哥式洗车。真实的意思是,下雨时把车停放在雨里达到洗车的目的。

其实中文里把歪果仁统称为“老外”,广东话里的“鬼佬”都属于这类文化现象。

今天我们就来小小地聊一下这个话题——英语里的 epithet 现象。由于这个话题巨大,本文仅作为抛砖引玉之用,如果引起了你深入研究的兴趣,那就是你自己的事了。

英语中专门有个词指这种文化现象——epithet(绰号、诨名)。

Epithet跟nickname其实区别不大,只不过epithet 都是对那个人或事物某种特质的描述,而nickname不一定跟本主有关系,可能只是别人随便起的一个外号。

An epithet is an adjective added to a person’s name or a phrase used instead of it, usually to criticize or praise them. (Cambridge Dictionary)

例如 Alexander the Great 亚历山大大帝,这个称号里的 the Great就是Alexander的epithet,但你不能说是他的nickname.

最典型的一个这类epithet的例子是美剧《权力的游戏》里面那个龙母的title. 每次她眼睛一翻,悠悠地开始念她的那串名字我就头疼,心里想“你丫又来了。烦不烦啊?”

*龙母的title全称是:Queen
Daenerys Stormborn of the House Targaryen, the First of Her Name, Queen
of the Andals, the Rhoynar and the First Men, Lady of the Seven
Kingdoms and Protector of the Realm, Lady of Dragonstone, Queen of
Meereen, Khaleesi of the Great Grass Sea, the Unburnt, Breaker of Chains
and Mother of Dragons.

对比一下慈禧太后的谥号全称:孝钦慈禧端佑康颐昭豫庄诚寿恭钦献崇熙配天兴圣显皇后

除了这些大人物喜欢给自己搞这种epithet之外,很多文学作品中的人物也喜欢起绰号,例如《水浒传》里面的108个梁山好汉人人都有一个绰号,这个相当不好翻译。当年赛珍珠在翻译这些诨名的时候,留下了很多被后来翻译界嘲笑的败笔。

试举几例如下:

神行太保(戴宗)——赛译:The Magic Messenger

青面兽(杨志)——赛译:The Blue Faced Beast

及时雨(宋江)——赛译:The Opportune Rain

母大虫(顾大嫂)—— The tigress

花和尚(鲁智深)——赛译:The Tattooed Priest

拼命三郎(石秀)——赛译:The One Who Needs Not His Life

上面六个例子中,前四个还行。后面两个是经常被翻译界拿来调侃和批评赛珍珠的。本文不讲翻译问题,暂且不表。如果你对这个话题有兴趣,推荐你阅读一篇小文:

《水浒传》绰号英译比较赏析

去年我还写过一篇欧洲各国人们之间互相戏谑的各种外号,你可以对照今天的内容一起阅读一下,挺好玩的。

旧文阅读 – 第516期:European Jokes 欧洲段子

今天的内容有点杂乱,主要是因为这个话题太大,一篇文章不好总结。Epithet是个很复杂的语言现象,如果真的深入讲的话,得分成文学类、宗教类、修辞类、历史类、政治类等几个大方向才能讲清楚。在不同方向和领域里,epithet的构成和意义都是不同的。

限于篇幅,今天就先讲这么多吧。请大家补充和指正。

推荐阅读:

What Is Epithet? Definition and Examples of How to Correctly Use Epithet in Literature