第1459期:听说现在流行“摆烂”了,摆烂的英文怎么说?

上邦大国的语文博大精深,几乎每周都产生新词。我常感慨“一天不学习就赶不上刘 少奇”。

*年轻读者可能不知道这个名字,刘 少奇曾是我国国 家 主 席。

听年轻朋友说最近已经不流行说躺平了(lying flat),现在流行“摆烂”。

所谓摆烂,意思就是既然大家都知道它很烂了,它干脆就不藏着掖着了,干脆敞开了展览自己的烂,不以为耻反以为荣。类似我小时候看到的泼妇骂街打架时抓头发撕衣服扯胸罩扒内裤,打到最后俩大白胖妇女一丝不挂气喘吁吁地瘫坐在地上引来成百上千看热闹不嫌事儿大的老爷们儿的起哄和围观。

妇女之凶恶和看客之庸俗我是从小就见识过的,这个镜头的教育意义在于——人还是要减肥。

下面跟你聊聊“摆烂“用英文怎么表达。佛老独家讲解,并不严谨,仅供参考。

俗语和成语翻译首先应该先去找目标语言中有无现成的对应俗语和成语,实在没有再考虑对照字面做翻译。

摆烂的本质其实就是破罐子破摔,意思一样。

破罐子破摔这个俗语英文中有两种说法:

  • throw the helve after the hatchet 斧子飞了就把斧子把也扔了
  • throw the handle after the blade 刀坏了就把刀把也扔了

这两个说法字面一看就明白,很容易理解。

To make hasty, careless decisions; to discard something after encountering a setback. The image alludes to throwing away the handle (“helve”) of a hatchet after the blade has broken off.

看个例句:

My little brother always gives up at the slightest problem, no matter how many times we remind him not to send the helve after the hatchet.

例句采自https://idioms.thefreedictionary.com/send+the+helve+after+the+hatchet

我看到网上有人提到“摆烂”对应英文习惯用语go to seed,但我认为这个说法跟“摆烂”不太一样。

Go to seed 的意思更接近“每况愈下“,越来越差,并不说明那个人主观上已经彻底放弃了,彻底不要脸了。

The Free Dictionary上对这个说法的两种变体讲解得非常好,完全摘录如下:

  • If someone goes to seed or runs to seed, they allow themselves to become fat, unhealthy and unattractive as they get older.

    人 go/run to seed,意思是人年纪大了,身体不如年轻时候了。

例句:He was big and fleshy, like an athlete gone to seed. Once he had carried a lot of muscle but now he was running to seed.

  • If a place goes to seed or runs to seed, it becomes dirty and untidy because people stop taking care of it.

    地方 go/run to seed,意思是那个地方荒芜了,荒废了。

例句:The report painted a depressing picture of an America going to seed, its bridges and roads falling apart, its national parks neglected. When she died, the house went to seed.

以上这两种说法对应“摆烂”都不够好,没有翻译出“摆烂”这两个字里那种浓浓的市井俚语味道,不够“烂”。

我最喜欢的“摆烂”的英文说法是——let things go to shit.

如果你嫌这样说不文雅,也可以说 let things go to their worst.

那位说了,这样翻译是否不够严谨?

咳,这种人工新造的词,有什么严谨不严谨的,根本就不值得翻译。乐呵乐呵得了,过几天就没人再说了,还不如一泡屎有用。

想起半个月前的某一天,居委会在大门口卖菜,几样蔬菜搭配好装一个袋子。我家买到的那袋蔬菜清单上写着“土豆 – 1.5市斤”。买的时候谁也没在意,结果回去后大家纷纷反映袋子里的菜都不够分量。我家买的那个标明重一斤半的土豆一称,您猜怎么着?只有450克,连一斤(500克)都不够。跟居委反映,居委静默。过了几天,居委像啥事都没发生过一样,继续高价卖菜给居民。

我就是那天从这件事上知道了“摆烂”这个词的。人无耻则无敌。