第1769期:古人有40件乐事,我们只有一件。

中国古人有四十件乐事,诸君看然也不然(英文为佛老试译,如有误译,敬请指正):

一、高卧 slumbering in comfort

二、靜坐 sitting in quietness

三、嘗酒 savoring liquor

四、試茶 trying (new) tea

五、閱讀 reading

六、臨帖 copying the (calligraphy) copybook

七、對畫 dialoging with paintings

八、誦經 chanting Buddhist scriptures

九、詠歌 singing and hymning

十、鼓琴 playing the Guqin and strings

十一、焚香 burning incense

十二、蒔花 flowering and gardening

十三、候月 awaiting the moon

十四、聽雨 listening to the rain

十五、望雲 gazing at the clouds

十六、瞻星 sighting the stars

十七、負暄 sun-bathing in winter

十八、賞雪 admiring the snow

十九、看鳥 viewing birds

二十、觀魚 appreciating the fish

二十一、漱泉 drinking the spring water

二十二、濯足 washing feet (in the creek)

二十三、倚竹 leaning on the bamboo

二十四、撫松 fondling with pine trees

二十五、 遠眺 looking into the distance

二十六、俯瞰 overlooking in a bird’s eye

二十七、散步 promenading

二十八、蕩舟 rowing boat

二十九、遊山 touring the mountain

三十、玩水 relishing the waters

三十一、訪古 visiting ancient relics

三十二、尋幽 discovering quietness in seclusion

三十三、消寒 fending off the cold

三十四、避暑 retreating from the heat

三十五、隨緣 following karma

三十六、忘愁 letting go of worries

三十七、 慰親 comforting parents

三十八、習業 honing in on intellect and knowledge

三十九、為善 doing good deeds

四十、布施 giving alms

现在人只有一件乐事:玩手机、玩手机、玩手机

Fiddling with the cellphone; Fiddling with the cellphone; Fiddling with the cellphone

无聊的事说三遍。