第1557期:厕所里的 number 1 和 number 2你知道什么意思吗?

今天的话题有点不那么阳春白雪,我们来聊一个英语里关于上厕所的好玩的说法。

我们小时候去撒尿说去小号,拉屎叫上大号,不知你们那儿是怎么说的。

英文里把撒尿叫做 number 1,拉屎叫做number 2,你听说过吗?

为什么?

嘿嘿,这个问题最少有二十种不同的答案,因为没有标准答案。

下面给你看几个好玩的说法。

1. 说法一认为two 跟poo押韵,所以number 2就指代拉屎(defecating)。
这个说法的问题是 number 1 跟 pee 不押韵啊,怎么指代撒尿呢?

2. 说法二认为小便一般只需要冲一次水,大便通常需要冲两次水,所以 1 flush for pee, two for a poo. 
这个更扯,难道没拉过稀吗?而且,抽水马桶哪一年才发明的?1号2号这个说法早在英国古代就有了。

3. 说法三认为数字2比1大,大便重量比小便大,所以 number 2指大便。
呃~大便干结便秘时怎么算?

4. 说法四认为人在拉屎时,都是尿先出来,屎才拉出来,所以尿是1,屎是2.
这,我竟无法反驳。

5. 说法五认为1950年代的美国学校里流行一种做法。上课时如果有学生想去小便,就举手伸一根手指,要大便就伸两根手指,老师看到就会excuse 那个学生了。
疑问:如果学生伸了中指老师会怎么做?


关于说法五,我还听到过一种相反的做法,忘记哪个国家的朋友告诉我的了。他说他们小时候上课时如果要上厕所,也是举手,但不用告诉老师是要大便还是小便,都伸两个手指。为什么两个手指?因为那是V字,胜利的手势啊,象征着和平,和平就是peace啊,peace, piss啊,就是撒尿啊。

我倒,破谐音梗。

我听一个德国同事说德国小孩在同样的场景下是这样说的:

“Ich muss mal klein.” – I have to go small.

“Ich muss mal groß.” I have to go big.

这跟我们小时候说的的上小号、上大号居然是一致的,中德思维真的有很多相似之处。

小结一下

  • to do a “number one”: to pee, to urinate
  • to do a “number two”: to poop, to defecate

注意:poo 和poop都对,都是名词“屎”和动词“拉屎”的俚语说法。

也有说成 go number 1go number 2的。

我上初中时,班主任(化学老师)不允许我们上课时上厕所。如果有人实在憋不住了怎么办?嘿嘿,我们班主任说了,所以人长大了就不穿开裆裤了啊。

好在那个班主任第二年就换掉了,我们教室里再也没有臭味了。化学老师,很费裤子和水。