第1584期:她的书销量超过了圣经
美国当今最畅销的作家,没有之一,风头已经盖过了Stephen King,销量早就甩了James Patterson几条街,纽约时报畅销书榜单(实体书)前十名书目里面六本是她的作品。
阅读全文每天一个新知,不只是英文
美国当今最畅销的作家,没有之一,风头已经盖过了Stephen King,销量早就甩了James Patterson几条街,纽约时报畅销书榜单(实体书)前十名书目里面六本是她的作品。
阅读全文I am talking about the World Cup, not the governments. Who cares about them?
阅读全文“I was invited by Nels
阅读全文西塞罗认为从古到今人类一直在重复六个错误
阅读全文有一个有趣的翻译现象,不知是不是只有我注意到了——所有外国人名的中文音译只有德国人名最准确,最接近原文发音。
阅读全文昨天偶然听到任素汐的这首歌《王招君》,一下子就被击中了。
阅读全文我每天下午三点左右放学回到家,我爸五点来钟晃晃悠悠地进门,已经几杯下肚了,满嘴酒气。
阅读全文这个小故事最早发表在1954年Reader’s Digest上,作者:J.P. McEvoy
阅读全文小区里有个人
女,六十上下的年纪
今天,我也来跟个小风,聊聊这位诺贝尔“新科状元”。
先来教你怎么读她的名字:Annie Ernaux
最近你听过什么好歌或好音乐吗?
有没有那么一个瞬间,你忽然听到一首歌或曲子,整个世界好像忽然都不存在了
也许你听说过一个词:刺猬困境(Hedgehog’s dilemma),也叫豪猪困境、豪猪两难,说的是两只刺猬天冷时想凑近互相取暖,但一靠近又会被各自身上的刺刺伤。
后来人们常用这个形象比喻在人际交往中人与人之间又想亲近又不敢靠得太近的那种两难处境。
这个比喻就是叔本华首先提出的。
A Queen is a book
starting with a fairytale
a legend in the ending
she has written it well
錢福(1461年-1504年),字與謙,號鶴灘,直隸華亭(今上海市松江區)人,明朝弘治三年(1490年)狀元。(维基百科)
今天是个跟拖延症有关的特殊日子,Fight Procrastination Day(客服拖延症日),佛老来尝试翻译一下这首每个中国人从小就挂在嘴边的小诗。独家草译,很不严谨,请读者指正。