分类: 每日一词
第1423期:拉丁语小讲 – pros and cons
Pros and cons是拉丁语,是“pro etcontra”的缩写和复数形式。
我简单讲解一下这句拉丁语。
pro就是 for, in favor of, supportive ,“认可、支持”的意思。
et 就是and的意思。
第1422期:A Poem – How’s Life?
I had a German colleague.
He always greeted me, “How’s life?”
What a question! I thought.
第1421期:How to Become Fat?
下面两种说法在某些语境下都有“打肿脸充胖子”的意思,但并不能完全对应。谚语翻译比较复杂,意思很微妙,需要context.
adorn oneself with borrowed plumes;
have a champagne taste on a beer budget
第1420期:谢恩与谢罪,陛下、殿下与阁下。
Your Majesty是英文中专门用来称呼皇帝皇后,国王王后的顶格尊称,一般翻译成“陛下“。
需要注意的是,your Majesty适用对象仅限于a monarch of higher rank than a prince.
王子、太子、太子妃、公主不能称Majesty,而要称your Highness 殿下。
再低一阶的duke, duchess要称your Grace 阁下。
第1419期:假如施耐庵活在当下
希望那些目睹了这个过程的孩子们,尽快忘记那个镜头和柯基的惨叫声。这个世界虽然冷酷残忍,但请一定相信:爱狗的人远比杀狗的人多。
讲到了这件事,想到一个词:bludgeon.
读音是 /’blʌdʒən/
名词指大头短棍,动词就是用大头短棍击打。
第1417期:魔都疫情英文小结(之二)
魔都的“以黄浦江为界,分阶段全城封控”
这个做法在英文媒体上最准确的表述有至少两种:
– staggered lockdown
– phased lockdown.
第1416期:挑食、偏食、厌食、杂食的英文
挑食的人英文是 fussy eaters,fussy有三个常用意思,一是大惊小怪,二是难取悦,难伺候,挑三拣四。三是模棱两可。其他两个意思大家可以自己查字典学一下,意思很丰富的一个词。
阅读全文第1415期:《真理报》上有什么?——真理
Pyrrhic victory – a victory that is won by incurring terrible losses 惨胜、得不偿失的胜利。
阅读全文第1414期:核酸检测和抗原检测英文小结
今天是在家第18天了,做了七轮检测+两次抗原自助检测。本文小结一下这两种新冠检测的相关英文。
阅读全文第1413期:先进不先进,谁说了算?
先进这个词英文怎么说?
你先想一下——停顿五秒——1,2,3,4,5,你想到了哪个词?
Advanced, developed?还有呢?
第1412期:子规夜半犹啼血,不信明天愚人节。
cuckoo 在英文里并不是什么好词,如果指人,意思就是说那个人脑子不大正常、偏执狂、弱智,stupid, crazy, weak in intellect or common sense.
说一个人是cuckoo,意思就是a silly or slightly crackbrained person.
第1411期:天涯何处有绿草?这山过去是那山。
The grass is always greener
Or
The grass is always browner
跟fence无关,只取决于你。