第1789期:原来 banana 不是西班牙语,也不是所有香蕉都叫banana.
我一直以为banana是被英语借用的西班牙语词,后来学了点西语才知道不是。
阅读全文每天一个新知,不只是英文
我一直以为banana是被英语借用的西班牙语词,后来学了点西语才知道不是。
阅读全文你有没有想过,这种花明明长得像喇叭,的确也叫喇叭花,但为什么又叫牵牛花呢?
阅读全文能被称为博学家的人不多,英文是polymath. 这个词源自希腊语,前缀poly意思是much(多),字根math是manthanein的变体,意思是 learn(学),polymath的字面意思就是learned much(学了很多的人)。
阅读全文古代如果有妓女被人比作柳如是、苏小小,不知会多高兴呢。现在的妓女,在路上看见肯德基第三个字都骂街。
阅读全文时尚这东西,无非就是长长短短,肥肥瘦瘦,红红绿绿,黑黑白白,翻来覆去的变幻,折腾着爱美的人。
阅读全文麻辣烫如果按字面直译也应该是 mouth-numbing and spicy hot pot吧?
阅读全文很多食物的名字都很有趣,深究的话,背后都有好玩和复杂的历史。
阅读全文风水先生惯说空,指南指北指西东。 世间若有龙湖地,当年何不葬乃翁?
阅读全文四个人对同一件事有四种完全不同的叙述,真相到底是什么?无人知。这个故事就叫罗生门事件,后来人们常用“罗生门”这个词来指这种众人各执一词的现象。
阅读全文为什么汉语词“酒店业”、“服务行业”这些汉语词要对应英文 hospitality industry,就是这个道理。
阅读全文House of cards这个成语是17世纪英国诗人John Milton(约翰·弥尔顿)首创的(就是写Paradise Lost《失乐园》的那位)。
阅读全文Deer, doe, buck, stag, fawn这一家子鹿你认识吗?
阅读全文很多年轻人最不爱吃五仁,哪“五仁”呢?walnuts(核桃仁)、pumpkin seeds(南瓜籽)、watermelon seeds(西瓜籽)、peanuts(花生仁、花生米)、sesame seeds(芝麻仁) or almonds(或杏仁)。
阅读全文正恍惚间,高铁又广播了:The next stop is Jinan Nan. Please get off in order. 下一站济南南站,请有序下车。
阅读全文